"public and private health" - Translation from English to Arabic

    • الصحية العامة والخاصة
        
    • الصحة العام والخاص
        
    • الصحي العام والخاص
        
    • الصحة العمومية والخصوصية
        
    In 2006, it was made compulsory for public and private health institutions and personnel to attend to situations of domestic violence. UN وفي عام 2006، أصبح لزاماً على المؤسسات الصحية العامة والخاصة والعاملين فيها الاعتناء بحالات العنف العائلي.
    High-quality combination therapies need to be available in both public and private health facilities at an affordable price. UN ومن اللازم إتاحة العلاجات المركبة ذات الجودة العالية في المرافق الصحية العامة والخاصة على حد سواء وبأسعار مناسبة.
    The separation between public and private health care and decentralization make circulation of information and knowledge as well as training for the implementation of new methods more difficult. UN فالفصل بين خدمات الرعاية الصحية العامة والخاصة والتحول إلى اللامركزية يجعلان عملية تداول المعلومات والمعارف وعملية التدريب في مجال تطبيق الأساليب الحديثة أمرين أكثر صعوبة.
    Crucially, the requirement of human rights accountability extends to both the public and private health sectors. UN فمن الأهمية بمكان أن الحاجة إلى المساءلة في مجال حقوق الإنسان تشمل كلا من قطاعي الصحة العام والخاص.
    The Ministry of Social Development is charged with regulating and monitoring the public and private health sectors, including the Health Authority of Anguilla, performing policymaking, regulatory and purchasing functions in relation to health services. UN وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية تنظيم ورصد قطاعي الصحة العام والخاص بما في ذلك الإشراف على هيئة الصحة في أنغيلا، ووضع السياسات، والقيام بمهام التنظيم والشراء فيما يتصل بالخدمات الصحية.
    The Netherlands has an exceptional, mixed system of public and private health insurance. UN ولهولندا نظام ممتاز مختلط للتأمين الصحي العام والخاص.
    However, admissions due to complications of abortion were reported frequently in public and private health institutions. UN بيد أن كثيرا ما يجري الابلاغ عن دخول المؤسسات الصحية العامة والخاصة بسبب تعقيدات ناجمة عن الاجهاض.
    - RH related services at both public and private health facilities have been integrated UN - أُدمجت الخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية في كل من المرافق الصحية العامة والخاصة
    These amendments were aimed at facilitating beneficiaries' access to the medical services which have to be provided by public and private health institutions; UN وقد تمثل الغرض من هذه التعديلات في تيسير حصول المستفيدين على الخدمات الطبية التي يتعين على المؤسسات الصحية العامة والخاصة توفيرها؛
    A new Women's Hospital had been mentioned; she would like to know whether funds had been allocated for research, and what mechanisms existed to ensure that those findings would be disseminated to doctors in both public and private health services. UN وقد أشير إلى إنشاء مستشفى جديد للنساء؛ وأرادت أن تعرف ما إذا كانت هناك أموال مخصصة للبحث، وما هي الآليات الموجودة لضمان النتائج على الأطباء في الخدمات الصحية العامة والخاصة على السواء.
    Executive Decree No. 32612-S of 14 September 2005: Established implementing regulations for the law on the rights and obligations of users of public and private health services. UN المرسوم التنفيذي رقم 32612 - S الصادر في 14 أيلول/ سبتمبر 2005: أرسى الأنظمة التنفيذية للقانون المتعلق بحقوق والتزامات مستخدمي الخدمات الصحية العامة والخاصة.
    The health facilities involved in the provision of care are divided into four groups: the Donka and Ignace Deen national hospitals, the armed forces health service, the community medical centres and the public and private health centres. UN وتنقسم الهياكل الصحية المشارِكة في العمليات إلى أربع مجموعات هي: مستشفيا دونكا وإينياس دين الوطنيان، ودائرة الخدمات الصحية العسكرية، والمراكز الطبية المجتمعية، والمراكز الصحية العامة والخاصة.
    6.4 The State party stresses that there is no difference between public and private health services in terms of quality. UN 6-4 وتود الدولة الطرف التأكيد على عدم وجود فرق بين الخدمات الصحية العامة والخاصة من حيث الجودة.
    A study of the care given to victims of gender-based violence, particularly from a medical perspective, was carried out from March to September 2008 at 29 public and private health institutions, in six different departments, where personnel had been trained in the use of the tools developed by the National Dialogue and its partners. UN وقد أُجريت في الفترة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 2008 دراسة عن رعاية ضحايا العنف الجنساني، وبخاصة على الصعيد الطبي، في 29 مؤسسة من المؤسسات الصحية العامة والخاصة في ست من المقاطعات التي تلقت فيها تلك المؤسسات تدريبا على استخدام الأدوات التي حددتها هيئة التشاور الوطني وشركاؤها.
    (d) The concept of integrated reproductive health care must be introduced to existing health services and programmes. Quality reproductive health care must be provided in integrated packages at all levels of the public and private health care systems. UN (د) يجب إدخال مفهوم الرعاية الصحية الإنجابية المتكاملة في الخدمات والبرامج الصحية القائمة, ويجب تقديم رعاية صحية إنجابية جيدة في مجموعات متكاملة على جميع مستويات شبكات الرعاية الصحية العامة والخاصة.
    States must also raise awareness of the human rights of persons with disabilities including through the promulgation of ethical standards for public and private health care (articleart. 25). UN وكذلك يجب على الدول أن توعي بحقوق الأشخاص المعوقين على نحو يشمل نشر معايير أخلاقية في مجال الرعاية الصحية العامة والخاصة (المادة 25).
    15. The Committee, in its previous concluding observations (CEDAW/C/HUN/CO/6, para. 8), urged the State party to monitor public and private health centres which perform sterilization procedures. UN 15- حثت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/HUN/CO/6، الفقرة 8) الدولة الطرف على رصد المراكز الصحية العامة والخاصة التي تُجري عمليات تعقيم.
    The objective of the tool is to provide timely information on the availability and coverage of specific public and private health interventions and resources in a given district and country. UN وتهدف هذه الأداة إلى توفير المعلومات في الوقت المناسب بشأن توافر وتغطية تدخلات وموارد محددة في قطاعي الصحة العام والخاص في مقاطعة معينة أو بلد معين.
    The Ministry of Social Development is charged with regulating and monitoring public and private health sectors, including the Health Authority of Anguilla, performing policymaking, regulatory and purchasing roles in relation to health services.14 UN وعهد إلى وزارة التنمية الاجتماعية بمهمة تنظيم ورصد قطاعي الصحة العام والخاص بما في ذلك الإشراف على هيئة الصحة في أنغيلا، ووضع السياسات، والقيام بمهام التنظيم والشراء المتصلة بالخدمات الصحية(14).
    These include, for example, access on the basis of equality and non-discrimination, an up-to-date health plan, effective accountability for the public and private health sector, and so on. UN وتشمل هذه الخصائص، فيما تشمل، الوصول إلى النظام الصحي على قدم المساواة ودون تمييز، ووجود خطة صحية محدَّثة، وتعريض القطاع الصحي العام والخاص للمساءلة الفعالة وما إلى ذلك.
    (a) Ensure, to the extent possible, that measures are mainstreamed in the provision of public and private health, education and social services (such as family, housing and employment services); UN (أ) أن تعمل، قدر الإمكان، على تعميم هذه التدابير في توفير خدمات الصحة العمومية والخصوصية والخدمات التعليمية والاجتماعية (مثل خدمات الأسرة والإسكان والعمالة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more