"public and the media" - Translation from English to Arabic

    • الجمهور ووسائط الإعلام
        
    • الناس ووسائط الإعلام
        
    • الجمهور ووسائل الإعلام
        
    • الناس ووسائط الاعلام
        
    Their competence has earned them the respect of their fellow Parliamentarians, the public and the media. UN وقد اكتسبن الاحترام من زملائهن البرلمانيين ومن الجمهور ووسائط الإعلام بسبب كفاءتهن.
    It also channelled information to the public and the media via the Tribunal's outreach programme and its Public Information Services Section. UN كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها.
    Nevertheless, some critical services had failed to function for several hours and there had been serious problems in communications with Member States' permanent missions in New York and with the broader public and the media. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من ذلك فإن بعض الخدمات الحيوية تعطلت عن العمل لعدة ساعات، وحدثت مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالاتصالات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومع عموم الجمهور ووسائط الإعلام.
    Such reports are not meant to include in-depth analysis and detailed policy recommendations but rather, should be seen to engage political leaders and top decision makers, and to mobilize civil society, communities, the general public and the media. UN إن القصد من هذه التقارير ليس أن تتضمن تحليلا معمقا وتوصيات مفصلة في مجال السياسات وإنما ينبغي أن تهدف إلى إشراك القادة السياسيين وكبار راسمي السياسات وتعبئة المجتمع المدني والمجتمعات وعموم الناس ووسائط الإعلام.
    28. Measures should be taken to protect children from undue exposure to the public by, for example, excluding the public and the media from the courtroom during the child's testimony, where permitted by national law. UN 28 - ينبغي اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من أي تشهير عام لا داعي لـه، مثلا، بإقصاء عامة الناس ووسائط الإعلام عن قاعة المحكمة في أثناء إدلاء الطفل بشهادته، حيثما كان القانون الوطني يسمح بذلك.
    :: To place reproductive and family health on the agenda for policy makers, the public and the media. UN :: وضع الصحة الإنجابية وصحة الأسرة في جدول أعمال صانعي السياسات وعامة الجمهور ووسائل الإعلام.
    The Committee recognized that it was often difficult for the public and the media to appreciate that the radiation risks, while serious for some exposed groups, were for the general population not as significant from a radiological health point of view as they were often represented to be. UN واعترفت اللجنة بأنه كثيرا ما يتعذّر على الجمهور ووسائط الإعلام تقدير أخطار الإشعاع، التي بينما تكون خطيرة على بعض الفئات المعرضة لها، لا تكون ذات أثر كبير على عامة السكان من منظور الصحة الإشعاعية بالقدر الذي يُصوَّر به ذلك في كثير من الأحيان.
    Based on the results of the EAG mission's work, plans have been made for the provision of technical assistance in the adoption of national legislation to combat money-laundering and financing of terrorism, the establishment of a dedicated agency, the creation of information analysis systems and financial intelligence units, training of personnel, and interaction with the public and the media. UN واستنادا إلى نتائج عمل البعثة، أعدت خطط من أجل تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بإقرار تشريع وطني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وإنشاء وكالة مخصصة، وإنشاء نظم لتحليل المعلومات ووحدات للاستخبارات المالية، وتدريب الموظفين، والتفاعل مع الجمهور ووسائط الإعلام.
    The goals were to warn of corporal punishment as a socially unacceptable behaviour with lasting consequences and to inform the public and the media about the necessity of the measures that contribute to the elimination of this practice, as well as to promote positive parenthood as a social value. UN وكانت أهداف هذه الحملة التحذير من العقاب البدني بوصفه سلوكاً غير مقبول اجتماعياً ذا عواقب طويلة المدى وإطلاع الجمهور ووسائط الإعلام على ضرورة اتخاذ تدابير تساهم في القضاء على هذه الممارسة، إضافة إلى تعزيز الأبوة الإيجابية بصفتها قيمة اجتماعية.
    22. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men among the general public and the media. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية، فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهويات المرأة والرجل، في صفوف عامة الجمهور ووسائط الإعلام.
    (e) Enhanced awareness and mobilization of the public and the media on sustainable urban development UN (هـ) تحسُّن وعي الجمهور ووسائط الإعلام وتعبئتهما بشأن التنمية الحضرية المستدامة
    It also stated that these needed to be addressed by strengthening the managerial and oversight role of the State Prosecutor General and the State Prosecutorial Council and by devoting more efforts to a communication policy with the public and the media. UN كما ذكرت أن من الضروري معالجة ذلك عن طريق تعزيز الدور الإداري والرقابي للمدعي العام للدولة ومجلس الإدعاء العام للدولة، وعن طريق تكريس المزيد من الجهود لسياسة التواصل مع عامة الجمهور ووسائط الإعلام(69).
    Finally, efforts have been made to make the public and the media aware of International Anti-Corruption Day. UN 54- وأخيرا، بُذلت جهود لتوعية عامة الناس ووسائط الإعلام باليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    28. The Committee observed that it was often difficult for the public and the media to appreciate that radiation risks, while serious for some exposed groups, were, for the general population, not as significant from a health point of view as they were often represented to be. UN 28 - وقد لاحظت اللجنة أنه غالبا ما يصعب على عامة الناس ووسائط الإعلام إدراك أن مخاطر الإشعاع، رغم خطورتها بالنسبة لبعض المجموعات التي تعرضت لها، ليست بنفس درجة الخطورة من الناحية الصحية بالنسبة لعامة الناس، كما كان الأمر يُصوّر في الغالب.
    Measures should be taken to protect children from undue exposure to the public by, for example, excluding the public and the media from the courtroom during the child's testimony, where permitted by national law. UN 28- وينبغي اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من أي افتضاح لا داعي لـه، مثلا بإقصاء عامة الناس ووسائط الإعلام عن قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته، حيثما كان القانون الوطني يسمح بذلك.
    28. Measures should be taken to protect children from undue exposure to the public by, for example, excluding the public and the media from the courtroom during the child's testimony, where permitted by national law. UN 28 - وينبغي اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من أي افتضاح لا داعي لـه، مثلا بإقصاء عامة الناس ووسائط الإعلام عن قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته، حيثما كان القانون الوطني يسمح بذلك.
    Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, UN ويدرك أن الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة سيؤدي إلى زيادة الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأهمية الإذاعة وإلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون الدولي بين المسؤولين عن البث الإذاعي،
    (b) Optimum access to information for the public and the media; UN (ب) تيسر حصول الناس ووسائط الاعلام على المعلومات على النحو الأمثل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more