"public attention" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام الجمهور
        
    • الاهتمام العام
        
    • انتباه الجمهور
        
    • اهتمام الرأي العام
        
    • انتباه الرأي العام
        
    • باهتمام عام
        
    • اهتمام عامة الناس
        
    • اهتماما عاما
        
    • اهتمام عام
        
    • اهتماماً كبيراً من جانب العامة
        
    • للاهتمام العام
        
    • نظر الجمهور
        
    • الاهتمام الجماهيري
        
    • الانتباه العام
        
    • انتباه عامة الناس
        
    The network seeks to draw public attention to the issue of human trafficking, the victims of which are subjected to many forms of exploitation. UN وتسعى الشبكة إلى اجتذاب اهتمام الجمهور إلى قضية الاتجار بالبشر الذي يتعرض ضحاياه للكثير من أشكال الاستغلال.
    public attention as well as business sense would make that an important element of business development, especially in Africa. UN ومن شأن اهتمام الجمهور بهذه المسألة ووجود حس تجاري أن يجعلا منها عنصراً هاماً لتطوير قطاع الأعمال، وبخاصة في أفريقيا.
    The joint events and projects attract more public attention and thereby have a greater impact than individual campaigns, and the activities of the individual organizations become better known. UN وتجتذب اللقاءات والمشاريع المشتركة قدرا أكبر من الاهتمام العام وبذلك يكون أثرها أكبر من أثر الحملات الفردية، وتصبح أنشطة فرادى المنظمات معروفة على نطاق أوسع.
    That issue drew public attention and fuelled concerns in a range of quarters over possible implications. UN واسترعت هذه المسألة الاهتمام العام وأججت المخاوف من آثار محتملة في عدد من الأوساط.
    Various means are used to draw public attention to this issue and to warn young people about such serious crimes. UN وتُستخدم سبل مختلفة لتوجيه انتباه الجمهور إلى هذه القضية وتنبيه الشباب لهذه الجرائم الخطيرة.
    Adoption of that instrument would enhance the practical implementation of the Covenant and would help to draw public attention to the rights enshrined therein. UN وستؤدي الموافقة على هذا الصك إلى تحسين التنفيذ الفعلي للعهد وستسهم في توجيه انتباه الجمهور إلى الحقوق المكرسة فيه.
    Many of them have studied this issue constantly and have sought to focus world public attention on the mine problem. UN فمن هذه المنظمات، عدد كبير عاكف على تدارس هذه المشكلة وتوجيه اهتمام الرأي العام العالمي إليها.
    The Committee is gravely concerned at incidents of self-mutilation by prisoners in order to draw public attention to their treatment. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالات لجوء السجناء إلى التشويه الذاتي للفت انتباه الرأي العام إلى معاملتهم.
    By bringing those issues to the public attention, the media could play a positive role. UN وأن وسائط الإعلام يمكنها أن تلعب دورا إيجابيا باجتذابها اهتمام الجمهور إلى تلك القضايا.
    53. Government officials at the highest levels have drawn public attention to the existence of such clandestine structures. UN 53 - وقد لفت المسؤولون الحكوميون في أعلى المستويات اهتمام الجمهور إلى وجود هذه الهياكل السرية.
    Soon thereafter, television came forth to compete for public attention on an equal footing. UN وسرعان ما جاء التلفزيون بعد ذلك متنافسا من أجل الاستحواذ على اهتمام الجمهور على قدم المساواة مع غيره من الوسائط.
    Soon thereafter, television came forth to compete for public attention on an equal footing. UN وسرعان ما جاء التلفزيون بعد ذلك متنافسا من أجل الاستحواذ على اهتمام الجمهور على قدم المساواة مع غيره من الوسائط.
    public attention often focused on a single electoral event, with little regard for the broader democratic process. UN وغالبا ما تركز الاهتمام العام على مناسبة انتخابية واحدة دون إيلاء اهتمام كبير للعملية الديمقراطية اﻷوسع نطاقا.
    An important tool of the ombudsman is his ability to draw public attention to situations. UN ومن وسائل أمين المظالم الهامة قدرته على توجيه الاهتمام العام الى بعض الحالات.
    The purpose of the Association is to bring public attention to media coverage of women and gender issues to counter gender stereotypes and to increase the participation of women in media organizations and in media decision-making. UN يتمثل مقصد الرابطة في استرعاء الاهتمام العام بالتغطية الإعلامية لقضايا المرأة والقضايا الجنسانية للتصدي للتنميط الجنساني ولزيادة اشتراك النساء في المنظمات الإعلامية وفي صنع القرار الإعلامي.
    Cases that have come to public attention suggest that the second proposition is as close to reality as the first. UN وتوحي الحالات التي نالت انتباه الجمهور بأن الرأي الثاني لا يقل قربا من الحقيقة عن الرأي اﻷول.
    Text messages were also sent to draw public attention to locally held United Nations-related activities. UN كما أُرسلت رسائل نصية لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأنشطة ذات الصلة بالأمم المتحدة على الصعيد المحلي.
    :: Drawing public attention in BiH to UNSC Resolutions 1325 and 2122, using the media mechanisms of the Ministry and the Commission. UN :: توجيه انتباه الجمهور في جمهورية البوسنة والهرسك إلى قراري مجلس الأمن 1325 و 2122، باستخدام الآليات الإعلامية لدى الوزارة واللجنة.
    The upside is exposure, public attention. Open Subtitles الاتجاه الصعودي هو التعرض، و اهتمام الرأي العام.
    Japan was trying to divert public attention from its unresolved crimes against humanity committed against Korea, which included the massacre of 1 million people. UN وتحاول اليابان تحويل انتباه الرأي العام عن جرائمها ضد الإنسانية التي لم تُحل بعد، المرتكبة ضد كوريا، والتي شملت المجزرة التي ارتكبت ضد مليون شخص.
    However, their work has not received the recognition due or sufficient public attention, nor have issues of their protection been addressed adequately. UN غير أن جهودهن لم تحظ بالتقدير الواجب ولا باهتمام عام كاف، كما أن المسائل المتعلقة بحمايتهن لم تبحث على الوجه المناسب.
    The project has made significant contributions towards bringing the issue of gender statistics to public attention and in placing it on the national agendas and work plans of member countries. UN وقدم المشروع إسهامات مهمة في لفت اهتمام عامة الناس إلى مسألة الإحصاءات الجنسانية وفي إدراج هذه المسألة في جداول الأعمال وفي خطط العمل الوطنية للبلدان الأعضاء.
    In this context, the Secretary-General presents a comprehensive approach and a set of ideas which deserve broad public attention and strong support. UN وفي هذا السياق، يقدم اﻷمين العام نهجا شاملا ومجموعة من اﻷفكار التي تستحق اهتماما عاما كبيرا ودعما قويا.
    Preventing such abuses has thus far proved impossible and a great deal of public attention has focused on them. UN وقد استحال حتى الآن منع هذه الاعتداءات التي شكلت محط اهتمام عام كبير.
    The Committee is particularly concerned at reports of undue restrictions on the right to freedom of assembly, such as the designation of areas for holding assemblies, which are routinely located in the outskirts of city centres in order to attract low public attention. UN كما تشعر بالقلق، بصفة خاصة، إزاء التقارير التي تفيد بفرض قيود لا داعي لها على الحق في حرية تكوين الجمعيات، مثل تخصيص أماكن لعقد اجتماعات الجمعيات، وهي أماكن توجد، عادةً، في أطراف مراكز المدينة لكي لا تستقطب اهتماماً كبيراً من جانب العامة.
    The network has been created in response to the growing public attention to climate change and the increasing need for information about women's perspectives and gender aspects in climate change policies and measures. UN وقد أُنشئت الشبكة استجابة للاهتمام العام المتزايد بتغيّر المناخ وللحاجة المتزايدة إلى المعلومات المعبرة عن آراء المرأة والجوانب الجنسانية في سياسات وتدابير تغير المناخ.
    In that connection some delegations made reference to events in 1996, including the holding in Stockholm of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, which had raised political consciousness and drawn public attention to the magnitude of this and related problems. UN وأشار بعض الوفود، في هذا الصدد، إلى اﻷحداث التي شهدها عام ٦٩٩١، بما في ذلك استضافة ستكهولم للمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وهو مؤتمر أدى إلى إيجاد وعي سياسي وإلى استرعاء نظر الجمهور إلى ضخامة هذه المشكلة والمشاكل المتصلة بها.
    Often, these activities are widely covered by the media, thereby focusing public attention on the displacement crisis in the country. UN وعادة ما تغطي وسائط اﻹعلام هذه اﻷنشطة على نطاق واسع، وبالتالي يتركز الاهتمام الجماهيري على أزمة المشردين في البلد.
    The purpose of those programmes was to inform women of their rights and to draw public attention to women's problems. UN والغرض من تلك البرامج هو تعريف المرأة بحقوقها ولفت الانتباه العام إلى مشاكل المرأة.
    The GWA celebrations in 2005 focused on the gender parity goal and brought public attention to the fact that the country had missed the first target of the gender parity goal of the MDGs. UN وتم التركيز في احتفالات الأسبوع العالمي للعمل في مجال التعليم لعام 2005 على هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، وتوجيه انتباه عامة الناس إلى الحقيقة المتمثلة في أن البلد لم يتمكن من تحقيق الغاية الأولى المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more