"public awareness of the problem" - Translation from English to Arabic

    • الوعي العام بالمشكلة
        
    • الوعي العام بمشكلة
        
    • وعي الجمهور بمشكلة
        
    • وعي الناس بمشكلة
        
    • توعية الجمهور بمشكلة
        
    • الوعي الجماهيري بمشكلة
        
    • الوعي العام للمشكلة
        
    • توعية الجمهور بهذه المشكلة
        
    • وعي الجمهور بهذه المشكلة
        
    • وعي الجمهور للمشكلة
        
    • بالوعي العام بمشكلة
        
    The national Anti-Corruption Commission had been reorganized and aimed at raising public awareness of the problem. UN لقد أعيد تنظيم لجنة مكافحة الفساد الوطنية، وهي ترمي إلى تعزيز الوعي العام بالمشكلة.
    9. Turning to questions 14 and 15, she said that stereotyping of women persisted but that public awareness of the problem had increased. UN 9 - وانتقلت إلى السؤالين 14 و 15 فقالت إن التصوير النمطي للمرأة مستمر، لكن الوعي العام بالمشكلة زاد.
    Also commending the role of the Secretary-General in increasing public awareness of the problem of landmines, and in the establishment of the central landmine database and inventories of mine-awareness materials and mine-clearance techniques, UN وإذ تشيد أيضا بالدور الذي يقوم به اﻷمين العام في زيادة الوعي العام بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية وإنشاء قاعدة البيانات المركزية لﻷلغام اﻷرضية ووضع قوائم للمواد المتعلقة بالتوعية باﻷلغام وتقنيات إزالتها،
    We have also undertaken an extensive public campaign and enacted new laws that have contributed dramatically to increasing public awareness of the problem of child abuse and neglect. UN وقمنا كذلك بشن حملة عامة واسعة النطاق وأصدرنا قوانين جديدة أسهمت إسهاما ضخما في زيادة وعي الجمهور بمشكلة إيذاء الطفل وإهماله.
    Therefore, the national reform that had started in 2005, with the support of UNODC, had focused on raising public awareness of the problem of prison overcrowding, providing social and other prevention policies, using an interdisciplinary process, involving all parts of the Government and focusing on long-term responses, as well as addressing the financial aspects. UN ولذلك، ركّزت عملية الإصلاح الوطنية التي استهلت في عام 2005، بدعم من المكتب، على إذكاء وعي الناس بمشكلة اكتظاظ السجون، وتوفير سياسات اجتماعية وسياسات وقائية أخرى، واستخدام إجراءات متعددة الجوانب تشمل جميع أجزاء الجهاز الحكومي، والتركيز على تدابير مضادة طويلة الأمد، وكذلك على معالجة الجوانب المالية.
    34. An important activity of the Secretariat is to raise public awareness of the problem of desertification and to promote the Convention and its implementation. UN ٤٣- هناك نشاط هام لﻷمانة المؤقتة هو زيادة توعية الجمهور بمشكلة التصحﱡر وتعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    64. Ongoing Family Life Education (FLE) programmes are organised throughout the year to enhance family functioning, strengthen family relationship by equipping individuals with the knowledge and skills required to cope with changing roles and demands in life, and to promote public awareness of the problem of child abuse and spouse battering. UN 64 - ويجري على مدار العام تنظيم برامج التثقيف المستمر المتعلق بالحياة الأسرية، وذلك لتعزيز أداء الأسرة وتقوية العلاقة الأسرية بتزويد الأفراد بالمعارف والمهارات اللازمة لمواجهة الأدوار المتغيِّرة ومطالب الحياة، ولتعزيز الوعي الجماهيري بمشكلة إساءة معاملة الطفل وضرب الأزواج والزوجات.
    Regional and international activities could play an important role in efforts to increase public awareness of the problem through the mass media. UN ويمكن لﻷنشطة اﻹقليمية والدولية أن تقوم بدور هام في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام للمشكلة من خلال وسائط اﻹعلام.
    NGOs were working with the Government to raise public awareness of the problem and to assist women who earned their living by carrying out female excisions to find alternative occupations. UN وأوضحت أن المنظمات غير الحكومية تعمل مع الحكومة على توعية الجمهور بهذه المشكلة وعلى مساعدة النساء اللائي يكسبن رزقهن من ختان الإناث على العثور على مهن بديلة.
    61. As part of the Human Rights Programme, a regional campaign to eliminate violence against women aims to raise public awareness of the problem. UN ٦١ - وفي إطار برنامج حقوق اﻹنسان التابع للصندوق، اضطلع بحملة إقليمية للقضاء على العنف ضد المرأة بهدف زيادة وعي الجمهور بهذه المشكلة.
    Helping such children was not a simple problem that could be solved overnight. There was a need to increase public awareness of the problem. UN يستغلونهم. ومساعدة هؤلاء اﻷطفال ليست مشكلة بسيطة يمكن حلها ما بين عشية وضحاها؛ والحاجة تدعو إلى زيادة وعي الجمهور للمشكلة.
    A national campaign had been launched by the President in October 1995, aimed at increasing public awareness of the problem. UN وشن رئيس الجمهورية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ حملة وطنية تستهدف زيادة الوعي العام بالمشكلة.
    7. The wide international attention given to violence against women, especially the Beijing Conference and its follow-up, had helped to raise public awareness of the problem in Finland. UN 7 - وقالت إن الاهتمام الدولي الواسع النطاق بمشكلة العنف ضد المرأة، وبخاصة مؤتمر بيجين وعملية متابعته، قد ساعد على رفع مستوى الوعي العام بالمشكلة في فنلندا.
    The Commission encouraged Governments, relevant organizations and bodies of the United Nations system, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to cooperate with one another to facilitate the development of anti-trafficking measures, to collect and share information and to promote a wider public awareness of the problem. UN وشجعت اللجنة الحكومات والمنظمات المختصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التعاون مع بعضها البعض لتيسير اتخاذ التدابير المناهضة للاتجار، وجمع وتشاطر المعلومات وتشجيع زيادة الوعي العام بالمشكلة.
    9. Regarding the devastating impact that the AIDS epidemic has had on the social and economic fabric of many countries in Africa, the Heads of State and Government undertook to take all necessary steps to raise public awareness of the problem and to slow the spread of the disease, drawing on the successful experiences of other countries. UN 9 - أما فيما يتعلق بما كان لوباء الإيدز من تأثير مفجع على النسيج الاجتماعي والاقتصادي للعديد من البلدان الأفريقية، أخذ رؤساء الدول والحكومات على عاتقهم اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الوعي العام بالمشكلة والحد من سرعة انتشار المرض بالائتناس بخبرات البلدان الأخرى.
    (c) In operative paragraph 14, the words " and to conduct a campaign designed to increase public awareness of the problem " were deleted at the end of the paragraph. UN )ج( في نهاية الفقرة ١٤ من المنطوق، حذفت عبارة " وعلى القيام بحملة تستهدف زيادة الوعي العام بالمشكلة " .
    Welcoming the role of the Secretary-General in increasing public awareness of the problem of landmines, UN وإذ ترحب بالدور الذي يقوم به الأمين العام في زيادة الوعي العام بمشكلة الألغام الأرضية،
    Welcoming the role of the Secretary-General in increasing public awareness of the problem of landmines, UN وإذ ترحب بالدور الذي يقوم به الأمين العام في زيادة الوعي العام بمشكلة الألغام الأرضية،
    257. The Government's ongoing public education campaign seeks to raise public awareness of the problem of child abuse and how to deal with it. UN 257- وتهدف حملة التثقيف العام التي تنظمها الحكومة حالياً إلى إذكاء وعي الجمهور بمشكلة الاعتداء على الأطفال وكيفية معالجتها.
    130. States should raise public awareness of the problem of missing persons as a fundamental concern of international humanitarian law and human rights law, and encourage the mass media to draw the public's attention to this problem and to the needs of families of missing persons. UN 130- وينبغي للدول أن تذكي وعي الناس بمشكلة المفقودين باعتبارها مصدر قلق أساسي في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وأن تشجع وسائل الإعلام الجماهيري على استرعاء اهتمام الناس إلى هذه المشكلة وإلى احتياجات أسر المفقودين.
    24. An important activity of the Interim Secretariat is to raise public awareness of the problem of desertification and to promote the Convention and its implementation. UN ٤٢- هناك نشاط هام لﻷمانة المؤقتة هو زيادة توعية الجمهور بمشكلة التصحر وتعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    Additional efforts to prevent domestic violence targeted community organizations and groups, and information campaigns utilizing all the media were carried out to raise public awareness of the problem of domestic violence. “Better Living without Violence between Men and Women” was one such campaign. UN وهناك جهود إضافية لمنع العنف العائلي استهدفت منظمات المجتمع المحلي ومجموعاته، وشنت حملات إعلامية استخدمت فيها كل وسائل اﻹعلام للارتقاء بالوعي العام بمشكلة العنف العائلي. وكانت إحدى هذه الحملات " حياة أفضل دون عنف بين الرجل والمرأة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more