"public awareness through" - Translation from English to Arabic

    • الوعي العام من خلال
        
    • الوعي العام عن طريق
        
    • الوعي الجماهيري من خلال
        
    • توعية الجمهور عن طريق
        
    • مستوى التوعية العامة من خلال
        
    • وعي الجمهور من خلال
        
    • التوعية من خلال
        
    • توعية الجمهور من خلال
        
    It requests the State party to raise public awareness through the media and education programmes on violence against women and children. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال.
    It requests the State party to raise public awareness through the media and education programmes on violence against women and children. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال.
    Similarly, the Institution has been promoting public awareness through radio, television and magazine announcements and advertisements. UN وبالمثل، تتوفر المؤسسة على إذكاء الوعي العام من خلال الإعلانات والإشهارات في الإذاعة والتلفزيون والمجلات.
    Prevention and early detection of disabilities is carried out through various means, for example, raising public awareness through health education, providing screening service for children and women and providing immunisation programme for children. UN ويُضطلع بالوقاية من الإعاقات والاكتشاف المبكر لها من خلال وسائل متنوعة، على سبيل المثال، بزيادة الوعي العام عن طريق التثقيف الصحي وتوفير خدمة الفحص للأطفال والنساء وبرنامج التحصين للأطفال.
    The Government's efforts focus on increasing public awareness through the media in order to achieve intellectual and cultural convergence between the diverse members of the Iraqi population. UN وتركز جهود الحكومة على زيادة الوعي الجماهيري من خلال وسائط الإعلام، تحقيقا للتقارب الفكري والثقافي بين مختلف أبناء الشعب العراقي.
    The education training and awareness group has facilitated public awareness through village meetings and school programmes. UN ويسﱠر فريق التثقيف من خلال التدريب والتوعية توعية الجمهور عن طريق عقد الاجتماعات في القرى والبرامج المدرسية.
    Last year, Member States and a wide range of participants from civil society exchanged views on the theme " Practical ways and tools to raise public awareness through education and its role in strengthening the NPT " . UN وفي العام الماضي، تبادلت الدول الأعضاء ومجموعة واسعة من المشاركين من المجتمع المدني وجهات النظر بشأن موضوع ' ' طرق وأدوات عملية لرفع مستوى التوعية العامة من خلال التثقيف ودور التوعية في تعزيز معاهدة حظر الانتشار النووي``.
    IES also organizes training workshops on climate change vulnerability and adaptation for government officials, NGOs and the media, and raises public awareness through the production and distribution of information materials and the organization of public lectures. UN كما ينظم المعهد حلقات عمل تدريبية في مجال التأثر بتغير المناخ والتكيف معه للمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، ويذكي وعي الجمهور من خلال إنتاج وتوزيع المواد الإعلامية وتنظيم المحاضرات العامة.
    :: Build public awareness through the good offices website in cooperation with UNFICYP UN :: بناء الوعي العام من خلال موقع المساعي الحميدة على الإنترنت، بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    It urges the State party to raise public awareness through the media and education programmes that all forms of violence against women are unacceptable. UN وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    It urges the State party to raise public awareness through the media and education programmes that all forms of violence against women are unacceptable. UN وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    The Gender Equality Bureau had also actively supported the application of that law and raised public awareness through campaigns and seminars. UN وقد عكف مكتب المساواة بين الجنسين بنشاط أيضاً على دعم تطبيق ذلك القانون وإذكاء الوعي العام من خلال حملات وحلقات دراسية.
    CEDAW urged the State to place the highest priority on implementing a comprehensive approach to address all forms of violence against women, and to raise public awareness through the media and education programmes. UN وحثت اللجنة الدولة على أن تمنح الأولوية القصوى لتنفيذ نهج شامل لمعالجة جميع أشكال ممارسات العنف ضد المرأة وإذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية.
    To advocate for the benefits education affords women by increasing public awareness through the use of governmental, community and media campaigns. UN الدعوة إلى المزايا التي يوفرها التعليم للمرأة بتحسين الوعي العام من خلال استخدام الحملات التي تنظمها الحكومات والمجتمعات المحلية ووسائط الإعلام.
    The Committee welcomed, in particular, the reforms relating to the Penal Code and the efforts made to raise public awareness through the printing of textbooks used in information, education, training, promotion and protection programmes in the area of human rights. UN ورحبت اللجنة، بصفة خاصة، باﻹصلاحات المتعلقة بقانون العقوبات والجهود المبذولة لزيادة الوعي العام من خلال طبع الكتب الدراسية المستخدمة في برامج اﻹعلام والتعليم والتدريب والترويج والحماية في مجال حقوق اﻹنسان.
    74. The Paris principles require bodies to address racial discrimination proactively, including by increasing public awareness through provision of information and education and by making use of all press organs. UN 74 - وتتطلب مبادئ باريس هيئات لمواجهة التمييز العنصري استباقيا، بوسائل من بينها زيادة الوعي العام عن طريق توفير المعلومات والتثقيف ومن خلال استخدام جميع الأجهزة الصحفية.
    (ii) Enhance public awareness through promoting and disseminating an accurate understanding of biotechnology that includes the issues associated with progressive trends in its development; UN ' ٢ ' تعزيز الوعي العام عن طريق تشجيع ونشر فهم دقيق للتكنولوجيا الحيوية، يشمل القضايا المتصلة بالاتجاهات التقدمية في تنميتها؛
    She commended UNHCR for its activities in promoting public awareness through improved understanding of the problems of refugees and attempts to secure the application of the relevant norms of international law. UN وأشادت بالمفوضية لما تضطلع به من أنشطة في مجال تعزيز الوعي العام عن طريق تحسين الفهم لمشاكل اللاجئين، ولما تبذله من مساع لتأمين تطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Recognize violence against women as violation of women's human rights under the Convention and speed up measures to address it; Access to protection, shelter and other services and effective redress for all women victims of violence and sexual harassment; Gender sensitization training for public officers; Increase public awareness through the media and other education programmes to make such violence socially and morally unacceptable. UN الاعتراف بأن العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة بمقتضى الاتفاقية والإسراع في اتخاذ تدابير للتصدي لهذا، وسُبل الوصول إلى الحماية والمأوى وسائر الخدمات والانتصاف الفعّال لجميع النساء ضحايا العنف والتحرش الجنسي؛ تدريب الموظفين العموميين على التوعية بالمسألة الجنسانية؛ زيادة الوعي الجماهيري من خلال وسائط الإعلام وغيرها من البرامج التثقيفية لجعل هذا العنف غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً.
    To this effect, UNAMSIL continues to mainstream gender in its programmes by promoting public awareness through the training of the Family Support Unit of the Sierra Leone police and members of human rights organizations. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تواصل البعثة تعميم المنظور الجنساني في برامجها من خلال تعزيز برامج توعية الجمهور عن طريق توفير التدريب لوحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون وموظفي منظمات حقوق الإنسان.
    Last year, Member States and a wide range of participants from civil society exchanged views on the theme " Practical ways and tools to raise public awareness through education and its role in strengthening the NPT " . UN وفي العام الماضي، تبادلت الدول الأعضاء ومجموعة واسعة من المشاركين من المجتمع المدني وجهات النظر بشأن موضوع ' ' طرق وأدوات عملية لرفع مستوى التوعية العامة من خلال التثقيف ودور التوعية في تعزيز معاهدة حظر الانتشار النووي``.
    While increased political commitment in the host region, greater public awareness through media attention, more country participation from the host region and less formality were seen as main advantages, the potential for increasing costs of holding the meeting and not necessarily decreasing travel costs was seen as a disadvantage UN وبينما اعتُبر أن الميزات الرئيسية تتمثل في تعزيز الالتزام السياسي في المنطقة المضيفة، وزيادة وعي الجمهور من خلال اهتمام وسائط الإعلام، وزيادة مشاركة البلدان من المنطقة المضيفة، والتقليل من الشكليات، فإن احتمال زيادة تكاليف عقد الاجتماع، وعدم انخفاض تكاليف السفر بالضرورة اعتُبرا من العيوب
    For this purpose, the Commission acts to increase public awareness through education and training to the extent that this function is not delegated to another public authority operating by law. UN ولهذا الغرض، تعمل اللجنة على زيادة التوعية من خلال التثقيف والتدريب إلى حد عدم تفويض المهمة إلى هيئة عامة أخرى تعمل بمقتضى القانون.
    For example, UNESCO promotes research on the causes of hazards and on technical and engineering means to mitigate their effects, and works to further public awareness through education, information and communication. UN فعلى سبيل المثال، تشجع اليونسكو البحوث المتعلقة بأسباب اﻷخطار وبالوسائل التقنية والهندسية لتخفيف آثارها، وتعمل على زيادة توعية الجمهور من خلال التثقيف واﻹعلام والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more