"public body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة عامة
        
    • الهيئة العامة
        
    • الهيئات العامة
        
    • الهيئة العمومية
        
    • مؤسسة عامة
        
    • هيئة حكومية
        
    • هيئة عمومية
        
    • لهيئة عامة
        
    • للجهة العامة
        
    The Commission was a non-departmental public body, funded by the Government. UN وهذه اللجنة الفرعية هيئة عامة غير حكومية تمول من الحكومة.
    The Promoter of Justice, an independent public body that defends citizens' rights, freedoms and guarantees UN مكتب المدعي العام، وهو هيئة عامة مستقلة تهدف إلى الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم وعن الضمانات المقدمة لهم؛
    The Commission is an independent public body which selects and recommends candidates for appointment to judicial office in Northern Ireland. UN واللجنة هيئة عامة مستقلة تختار المرشحين للوظائف القضائية في آيرلندا الشمالية، وتوصي بتعيينهم.
    For purposes of disclosure of information, the definition of public body should focus on the type of service provided rather than on formal designations. UN ولأغراض كشف المعلومات، ينبغي أن يركز تعريف الهيئة العامة على نوع الخدمة المقدمة أكثر من التركيز على التسمية الرسمية.
    Which information should be published will depend on the public body concerned. UN وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية.
    The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. UN وترصد الهيئة مدى امتثال الهيئات العامة ويمكنها التوصية باتخاذ إجراءات محددة حين خرق هيئة عامة لهذه الالتزامات.
    The training was not provided in several languages and when the body concerned was not a public body, it received State aid. UN ويُقدم هذا التعليم بعدة لغات، وتحصل الهيئة التي تتولى ذلك على معونة من الدولة إذا لم تكن هيئة عامة.
    No name of a religious group should contain the words “Republic of Macedonia” or the name of another State or a public body. UN وينبغي ألا يحتوي أي اسم لجماعة دينية على عبارة " جمهورية مقدونيا " أو على اسم دولة أخرى أو هيئة عامة.
    It is an Advisory Non Departmental public body (ANDPB), fully funded by Government and able to comment freely on Government policy. UN وهي هيئة عامة استشارية لا تتبع أي وزارة، وممولة بالكامل من الحكومة وتتمتع بصلاحية التعليق بكل حرية على سياسات الحكومة.
    The jurisprudence of the Chamber does not allow amparo to be presented by a public body, except in the case of municipalities. UN ولا يجيز قضاء الغرفة قيام هيئة عامة برفع دعوى تظلّم، إلا في حالة البلديات.
    An independent public body had been established to ensure that all human rights were respected. UN ولقد شكلت هيئة عامة مستقلة لكفالة احترام حقوق الإنسان.
    Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment. UN وأُدخِلَت تشريعات بهدف إيجاد فرص للعمل وإنشاء هيئة عامة لمكافحة البطالة.
    :: The increase in the number of battered women who experience, for the first time, the possibility of having recourse to a public body to handle their cause. UN :: تكاثر أعداد النساء المعنفات اللواتي يختبرن، للمرة الأولى، إمكانية اللجوء إلى هيئة عامة لمعالجة قضيتهن؛
    All individual requests for information from public bodies should be met unless the public body can show that the information falls within the scope of the limited regime of exceptions. UN ينبغي للهيئات العامة تلبية جميع الطلبات التي يقدمها الأفراد للحصول على معلومات، ما لم تثبت الهيئة العامة المعنية أن المعلومات المطلوبة تندرج في نطاق نظام الاستثناءات المحدود.
    The Equality Institute has the legal status of a public body. UN ويحظى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة بالشخصية القانونية وبمركز الهيئة العامة.
    It is important to note that these substantive requirements of the Equality Duty are identical, regardless of whether the public body is in England, Scotland or Wales. UN ومن المهم الإشارة إلى تطابق تلك المتطلبات الجوهرية لواجب المساواة، بصرف النظر عما إذا كانت الهيئة العامة في انكلترا، أو في اسكتلندا أو ويلز.
    The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. UN وترصد الهيئة مدى امتثال الهيئات العامة ويمكنها التوصية باتخاذ إجراءات محددة حين خرق هيئة عامة لهذه الالتزامات.
    The Constitution empowers the Ombudsman to investigate allegations of maladministration, mismanagement or discriminatory practices in any government department, authority, or other public body. UN والدستور يخول أمين المظالم صلاحية إجراء تحقيق في ادعاءات تتعلق بسوء الإدارة أو التنظيم أو الممارسات التمييزية في أي دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة.
    According to the Ugandan authorities, the term was defined in accordance with the term " public body " in article 1 ACA. UN وقد أفادت السلطات الأوغندية بأن هذا المصطلح يُعرَّف وفقا لمصطلح " الهيئة العمومية " الوارد في المادة 1 من القانون المذكور.
    It is incorrect to maintain that unionized workers were dismissed, since on the date on which the decrees concerning the reorganization and the abolition of jobs were issued, neither SENA nor any other public body was aware that this trade union was going to be established. UN ولا يمكن الذهاب إلى أنه قد سُرّح من العمل موظفون أعضاء في نقابة، ذلك أنه في تاريخ صدور المراسيم القاضية بإعادة الهيكلة الإدارية وإلغاء بعض الوظائف، لم تكن الدائرة الوطنية للتعلم ولا أي مؤسسة عامة أخرى على علم باعتزام تأسيس هذه النقابة.
    :: such collection is necessary for compelling reasons of defence or the discharge by a federal public body of its supranational or international duties in the field of crisis management or conflict prevention, or for humanitarian action. UN إذا كان جمع البيانات ضرورياً لأسباب مقنعة تخص الدفاع أو أداء هيئة حكومية اتحادية لواجباتها الفوق وطنية أو الدولية في مجال إدارة الأزمات أو منع النزاعات، أو للعمل الإنساني.
    Any member of a public body would be widely interpreted to include Members of Parliament. UN وتُفسَّر " عبارة أيِّ عضو في هيئة عمومية " تفسيرًا واسعًا لتشمل أعضاء البرلمان.
    According to the Act, a private person, a public body or a foundation can be a member of an association. UN وينص القانون على أنه يمكن لشخص خاص أو لهيئة عامة أو مؤسسة أن تكون عضوا في نقابة.
    However, the employment of young persons in production posts and some technical posts may be exempted from this stipulation subject to the conditions and circumstances defined in the internal regulations of the public body concerned. UN على أنه يمكن استثناء تشغيل الأحداث في الوظائف الإنتاجية وبعض وظائف الفنانين من هذا الشرط ضمن الشروط وفي الحالات الواردة في النظام الداخلي للجهة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more