"public contracts" - Translation from English to Arabic

    • العقود العامة
        
    • العقود العمومية
        
    • العقود الحكومية
        
    • بالعقود العامة
        
    • والعقود العامة
        
    • الأسواق العامة
        
    • الصفقات العامة
        
    • عقود عمومية
        
    • للعقود العامة
        
    • للعقود العمومية
        
    • التعاقدات العامة
        
    • والعقود العمومية
        
    • المشتريات العمومية
        
    The contractor general monitors the award and implementation of public contracts and conducts investigations into allegations of impropriety which arise. UN ويراقب المتعهد العام منح وتنفيذ العقود العامة ويُجري تحقيقات في مزاعم الإخلال عند الاقتضاء.
    The public contracts bidding process will then be launched for the refurbishment work. UN وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد.
    This will prevent companies selected from practising discrimination in carrying out public contracts. UN ومن شأن هذه الشروط أن تمنع شركات مختارة من ممارسة التمييز عند تنفيذ العقود العامة.
    However, the method has been criticized as being contrary to the objective of economy in the award of public contracts. UN غير أن هذا الأسلوب تعرض للانتقاد باعتباره يتعارض مع هدف الاقتصاد في إرساء العقود العمومية.
    Anti-corruption clauses are regularly included in public contracts. UN وعادة ما ترد في العقود العمومية بنود خاصة بمكافحة الفساد.
    The Committee further urges the Netherlands to introduce a consistent scheme for promoting equality in public contracts. UN وتحث اللجنة كذلك هولندا على إدخال العمل بمخطط متسق لتعزيز المساواة في العقود الحكومية.
    R & D centres and innovative start-ups should be considered first in the provision of public contracts. UN ويتعين منح الأولوية لمراكز البحث والتطوير والشركات الابتكارية المنشأة حديثاً عند توقيع العقود العامة.
    For this reason, it is worth looking at strategies to broaden the circle of potential bidders and thereby increase competition for public contracts. UN ولهذا السبب، فإنه من الحريّ أن يُنظر في وضع استراتيجيات لتوسيع دائرة مقدمي العروض المحتملين وبالتالي، زيادة المنافسة على العقود العامة.
    The prosecution of bid-rigging cases was very important in order to ensure competition for public contracts. UN وقال إن لمقاضاة المتورطين في حالات التحايل في العطاءات أهمية بالغة لضمان التنافس على العقود العامة.
    We all remember that horrible misunderstanding when you were investigated for awarding public contracts without bids. Open Subtitles نتذكر جميعا أن سوء تفاهم رهيب عندما تم التحقيق الذي لمنح العقود العامة دون مناقصات.
    The revised public procurement Directives, expected to be adopted in 2014, will broaden the possibility to reserve public contracts to certain economic operators. UN وسيتيح التوجيهان المتعلقان بعمليات الشراء العامة، واللذان جرى تعديلهما ويُتوقَّع اعتمادهما في عام 2014، زيادة إمكانية تخصيص العقود العامة لبعض الجهات الفاعلة اقتصادياً.
    With this aim, public procurement procedures shall promote competition for public contracts to ensure best value for money. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي تشجيع المنافسة على العقود العامة من خلال إجراءات الشراء العام لضمان الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.
    Mauritius has established various institutions as regulatory bodies, in the banking and other sectors, and has also enacted a law on awarding public contracts. UN وقد أنشأت موريشيوس عدداً من المؤسسات باعتبارها هيئات رقابية في القطاع المصرفي وغيره من القطاعات، كما سنَّت قانوناً بشأن منح العقود العمومية.
    One State specifically identified its need for a summary of good practices and lessons learned with regard to the annulment of public contracts as a consequence of corruption. UN وذكرت إحدى الدول على وجه الخصوص احتياجها إلى ملخص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بإلغاء العقود العمومية بسبب تلوُّثها بالفساد.
    One State specifically identified its need for a summary of good practices and lessons learned with regard to the annulment of public contracts as a consequence of corruption. UN وحددت دولة واحدة على وجه الخصوص احتياجها إلى ملخص للممارسات الجيدة والدروس المستفادة بشأن فسخ العقود العمومية التي شاب إبرامَها فسادٌ.
    The Authority for the Supervision of public contracts is tasked with transmitting the relevant case files to competent judicial authorities and can impose administrative sanctions. UN كما أنَّ هيئة الإشراف على العقود العمومية مكلّفة بنقل ملفات القضايا ذات الصلة إلى السلطات القضائية المختصة، ويمكنها فرض عقوبات إدارية.
    Instructor at the Centre de Perfectionnement et d'Assistance en Gestion (Centre for Improvement and Assistance in Management) on procedures for awarding public contracts in Benin. UN موجه بمركز الإتقان والمساعدة في مجال الإدارة للموضوعات المتعلقة بإجراءات منح العقود الحكومية في جمهورية بنن.
    60. The setting up in December 2011 of a Ministry in charge specifically of public contracts will strengthen the fight against fraud in public contracts. UN 60- وبفضل إنشاء وزارة مكلفة تحديداً بالعقود العامة في كانون الأول/ديسمبر 2011، ستعزز عملية مكافحة الغش في العقود العامة.
    Against this general trend, France has proposed a new 10-year, Euro3.7 billion industrial policy that will encourage investment in 34 selected sectors supported by enhanced coordination, public contracts and supportive regulations. UN وعلى عكس هذا الاتجاه العام، اقترحت فرنسا سياسة صناعية جديدة مدتها 10 سنوات، تكلف 3.7 بلايين دولار، وستشجع على الاستثمار في 34 قطاعا من القطاعات المختارة، يدعمها تعزيز التنسيق والعقود العامة والأنظمة المساندة.
    The Administration, as the adjudicator, has the right to check the observance of the provisions relating to equal treatment of women and men and to demand evidence thereof (art. 8, para. 2 of the public contracts Act). UN وبوصفها ملتزمة يحق للإدارة أن تراقب ملاحظة الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وطلب الإثبات (الفقرة الثانية من المادة 8 من قانون الأسواق العامة).
    In particular, the distinction should clearly be drawn between marchés publics (public contracts)and concessions of public works or public services. UN وبصفة خاصة، ينبغي التمييز بوضوح بين " الصفقات العامة " )marches publics( وامتيازات الأشغال العامة أو المرافق العامة.
    In other countries, where tendering is under normal circumstances the rule for the award of public contracts, guidelines issued to awarding authorities advise the use of direct negotiations whenever possible for the award of privately financed infrastructure projects. UN ٧٩ - وفي بلدان أخرى ، عندما يكون تقديم العطاءات هو القاعدة ﻹرساء عقود عمومية في الظروف الطبيعية ، تنصح المبادىء التوجيهية الصادرة الى الهيئة المتعاقدة بأن تستخدم المفاوضات المباشرة كلما كان ذلك ممكنا من أجل ارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    The Committee requested further information on the application of the Logib programme and certain specifics relating to the revision of the Federal public contracts Act. UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن تطبيق برنامج لوجيب وبعض التفاصيل الدقيقة المتصلة بمراجعة القانون الاتحادي للعقود العامة.
    For example, moves to encourage routine publication of public contracts did not account for changes to the contract, how to publicise equity transfers in the project, or how to treat the different types of information that such a contract would contain. UN فعلى سبيل المثال، لا تأخذ الحركات الساعية إلى التشجيع على النشر الروتيني للعقود العمومية بعين الاعتبار التغييرات المُدخَلة على العقود، أو كيفية الإعلان عن نقل ملكية الأسهم في المشروع، أو كيفية التعامل مع الأنواع المختلفة من المعلومات التي يمكن أن تتضمنها تلك العقود.
    We are also working on a law dealing with procurement, the purpose of which is to simplify procedures and paperwork for public contracts. UN ونعمـل أيضـا على إصدار قانون يتناول المشتريات، وغرضه تبسيط إجراءات التعاقدات العامة واﻷعمال المكتبية.
    The review has led to the promulgation of several new statutes, in particular concerning public procurement and public contracts. UN وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار عدة قوانين جديدة، تتعلق على وجه الخصوص بالمشتريات العمومية والعقود العمومية.
    Private persons accused of such offences may not be employed by a public authority or tender for public contracts. UN أمَّا بالنسبة للأفراد المتهمين بارتكاب هذه الوقائع، فلا يمكن السماح لهم بالعمل في الخدمات العمومية أو تقديم العروض في المشتريات العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more