"public councils" - Translation from English to Arabic

    • المجالس العامة
        
    • المجالس الحكومية
        
    Table 1: Women’s and Men’s Representation in public councils, Boards and Committees, established in the period 2000-2003. UN الجدول 1: تمثيل النساء والرجال في المجالس العامة ومجالس الإدارات واللجان المنشأة في الفترة 2000-2003
    The public councils resolved any problems that arose involving religious organizations at the federal level. UN وتتولى المجالس العامة تسوية أي مشاكل تنشأ فيما يتعلق بمنظمات دينية على المستوى الاتحادي.
    These agreements set out mechanisms for regular dialogue and cooperation on the prevention and prosecution of torture within the framework of public councils. UN وتحدد الاتفاقات الثلاثة آليات حوار وتعاون منتظمين بشأن منع التعذيب والمقاضاة على ارتكابه في إطار المجالس العامة.
    Please also provide information on any other measures taken or envisaged by the Government to promote women's participation in political and public decision making positions such as the civil service, public administration and membership in public councils and boards, including Azores and Madeira, where the electoral law does not apply. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذتها الحكومة أو تتوخى اتخاذها لتشجيع مشاركة المرأة في مناصب صُنع القرارات السياسية والعامة مثل الخدمة المدنية، والإدارة العامة، والعضوية في المجالس العامة وفي مجال الإدارة بما في ذلك في جزر الأزور وماديرا اللتان لا ينطبق عليهما قانون الانتخابات.
    Since the law entered into effect, the Gender Parity Commission has worked diligently to ensure that the representation of women and men on these public councils is in accordance with the provisions set forth in the above mentioned law. UN ومنذ بدأ سريان القانون، عملت لجنة المساواة الجنسانية بدأب على كفالة أن يكون توزيع النساء والرجال في هذه المجالس الحكومية وفقا للأحكام الواردة في القانون المذكور.
    Please also provide information on any other measures taken or envisaged by the Government to promote women's participation in political and public decision making positions such as the civil service, public administration and membership in public councils and boards, including Azores and Madeira, where the electoral law does not apply. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذتها الحكومة أو تتوخي اتخاذها لتشجيع مشاركة المرأة في مناصب صُنع القرارات السياسية والعامة مثل الخدمة المدنية والإدارة العامة والعضوية في المجالس العامة وفي مجالس الإدارة، بما في ذلك في جزر الأزور وماديرا حيث لا ينطبق قانون الانتخابات عليها.
    In this sense, the task of public councils in service delivery is not so much running the service as ensuring delivery. UN وبهذا المفهوم، لا تتمثل مهام المجالس العامة في مجال تقديم الخدمات في مجرد تسيير الخدمات بل تتمثل بشكل أكبر في كفالة تقديمها.
    The report together with a copy of the newspapers and video tape from the local media was disseminated to the partners in Bulgaria, to the donors of the project and to the members of the public councils in the three municipalities. UN ووزع التقرير مشفوعا بنسخة من المقالات الصحفية وشريط الفيديو الذي أعدته وسائط الإعلام المحلية على الجهات الشريكة في بلغاريا والأطراف المانحة للمشروع وأعضاء المجالس العامة في البلديات الثلاث.
    It was gratefully acknowledged and supported by all public councils established in each municipality in the former Yugoslav Republic of Macedonia (Vrutok, Gostivar, and Kisela Voda) and individuals. UN وحظي البحث بتقدير ودعم كبيرين لدى جميع المجالس العامة المنشأة داخل كل بلدية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (فروتوك، وغوستيفار، وكيسيلا فودا)، فضلا عن الأفراد.
    They cooperate with the administration of the President of Ukraine, the Verkhovna Rada, ministries and other central and local executive bodies and participate in the work of the Cabinet of Ministers Council for Persons with Disabilities and in the work of public councils attached to the executive authorities at various levels. UN وتتعاون تلك المنظمات مع مكتب رئيس أوكرانيا والبرلمان والوزارات، ومع الهيئات التنفيذية المركزية والمحلية الأخرى، وتشارك في عمل المجلس المعني بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة التابع لمجلس وزراء أوكرانيا، وفي عمل المجالس العامة التابعة للسلطة التنفيذية على مختلف المستويات، وما شاكلها.
    The delegation explained that, as of 2012, all federal executive bodies had been required by law to publish information on draft normative acts and to carry out public discussion on them, including with the participation of the public councils which included representatives of civil society. UN وأوضح الوفد أنه اعتباراً من عام 2012، أصبح القانون يقتضي من جميع الهيئات التنفيذية الاتحادية نشر معلومات عن مشاريع القوانين المعيارية وإجراء مناقشات عامة بشأنها، بما في ذلك بمشاركة المجالس العامة التي تضم ممثلين عن المجتمع المدني.
    A number of public councils composed, inter alia, of representatives of the Government, civil society and religious organizations were being established under the aegis of the Ministry of Justice to encourage dialogue between the State and civil society on particular issues, such as the implementation and administration of justice. UN 72- ويجري إنشاء عدد من المجالس العامة التي تتكون من ممثلي الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات الدينية برعاية وزارة العدل من أجل التشجيع على عقد حوار بين الدولة والمجتمع المدني بشأن مسائل معينة مثل إقامة العدل وإدارة شؤونه.
    Service-FGTS. Participation in public councils is subject to the following requirements: UN وتخضع المشاركة في المجالس العامة للشروط التالية: (1) أن تكون العضوية مكونة مما لا يقل عن مائة نقابة موزعة على الأقاليم الخمسة للدولة؛
    140.61. Actively engage with public councils under the State bodies while developing measures aimed at ensuring human rights in a more comprehensive manner (Sri Lanka); UN 140-61- التعاون بنشاط مع المجالس العامة الخاضعة للهيئات الحكومية عند وضع التدابير الرامية إلى كفالة حقوق الإنسان بطريقة أكثر شمولية (سري لانكا)؛
    To achieve the targets to enhance the efficiency of financing the health-care system in the Russian Federation, our organization seeks to arrange a public control system in health care through various facilities to monitor health-care issues, as well as holding public hearings and audits, including regular involvement and drawing attention of media as well as public councils at health bodies. UN ولبلوغ الأهداف الرامية إلى تعزيز كفاءة التمويل لنظام الرعاية الصحية في الاتحاد الروسي، تسعى منظمتنا إلى الترتيب لإقامة نظام عام للمكافحة في مجال الرعاية الصحية من خلال مرافق متنوّعة تعمل على رصد قضايا الرعاية الصحية إضافة إلى عقد جلسات الاستماع العامة وإجراء المراجعات الحسابية بما في ذلك المشاركة المنتظمة لوسائل الإعلام واسترعاء اهتمامها إلى هذه القضايا فضلاً عن المجالس العامة في الهيئات الصحية.
    Ten months after the signature of the Memorandums of Understanding, little substantial progress has been made, due in part to the lack of trust on the part of human rights NGOs in the prosecutorial authorities and the overall lack of strategic engagement by all parties, posing challenges to the effective functioning of the public councils. UN وبعد مرور عشرة أشهر على توقيع مذكرات التفاهم، لم يحرز إلا النذر اليسير من التقدم الملموس جزئياً بسبب انعدام ثقة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بالسلطات المسؤولة عن المقاضاة والقصور العام في التزام جميع الأطراف من الناحية الاستراتيجية، مما يطرح تحديات أمام العمل الفعلي لهذه المجالس العامة.
    For instance, the project " Demonstrating sustainable conservation of biological diversity in four protected areas in the Russian Federation's Kamchatka Peninsula, phases I and II " resulted in (a) draft provisions on public councils and local self-governance; and (b) protection of the Bystrinsk and Nalychevo natural parks with the use of traditional environmental knowledge of the indigenous peoples in the north. UN فعلى سبيل المثال، أسفر المشروع المعنون " شرح عملي للحفظ المستدام للتنوع البيولوجي في أربع مناطق محمية في شبه جزيرة كامتشاتكا التابعة للاتحاد الروسي، المرحلتان الأولى والثانية " عما يلي: (أ) وضع مشروع أحكام بشأن المجالس العامة والحكم الذاتي المحلي؛ و (ب) حماية المتنزهين الطبيعيين في بيسترينسك وناليتشيفو باستخدام المعارف البيئية التقليدية للشعوب الأصلية في الشمال.
    Since the law entered into effect, the Gender Equality Commission has worked diligently to ensure that the distribution of women and men on these public councils is in accordance with the provisions set forth in the law. UN ومنذ إنفاذ القانون، عملت لجنة المساواة بين الجنسين بدأب على ضمان أن يكون توزيع النساء والرجال في هذه المجالس الحكومية وفقا للأحكام الواردة في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more