"public danger" - Translation from English to Arabic

    • الخطر العام
        
    • خطر عام
        
    • خطرا عاما
        
    • خطراً عاماً
        
    The court took into account the public danger of the author's actions, his personal qualities and decided to sentence him to the maximum term of imprisonment, i.e. seven years, because he committed the crimes with self-interest. UN وأخذت المحكمة في الاعتبار الخطر العام الذي مثّلته أفعال صاحب البلاغ، وخصاله الشخصية وقررت الحكم عليه بأقصى مدة سجن، وهي سبع سنوات، لأنه ارتكب الجرائم بدافع المصلحة الذاتية.
    For the time being, the Government did not contemplate any derogation from the right to freedom, but that did not mean that the situation of public danger had ceased to threaten the nation's existence. UN ولا تفكر الحكومة حالياً في مخالفة الحق في الحرية، غير أن ذلـك لا يعني أن حالة الخطر العام التي تهدد وجود الأمة قد توقفت.
    The State party submitted that the court had correctly qualified the offences with which they were charged and had imposed appropriate sentences taking into account the level of " public danger " posed by their crimes. UN وتدعي الدولة الطرف أن المحكمة قد وصّفت الجرائم التي أُدين صاحبي البلاغ بارتكابها على نحو صحيح وأنها أصدرت أحكاماً مناسبة راعت فيها مستوى " الخطر العام " الذي تنطوي عليه هذه الجرائم.
    57. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 57- وفي حالة حرب أو خطر عام يهدد حياة الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المضمونة بموجب الدستور، وذلك لمدة الطوارئ عن طريق إعلان الطوارئ من قبل مجلس الوزراء.
    93. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 93- وفي حالة وقوع حرب أو خطر عام يهدد وجود الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المكفولة بموجب الدستور، طوال فترة الطوارئ عن طريق إعلان طوارئ يصدر من مجلس الوزراء.
    Article 304 defines the concept of terrorist acts as follows: " Terrorist acts " means all acts intended to create a state of fear which are committed by means such as explosives, inflammable materials, poisonous or burning products or epidemic or microbial agents likely to cause public danger. UN أما المادة 304 فقد حددت ماهية الأعمال الإرهابية حيث نصت على ما يلي: يُقصد بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو الجرثومية التي من شأنها أن تحدث خطرا عاما.
    The State party submitted that the court had correctly qualified the offences with which they were charged and had imposed appropriate sentences taking into account the level of " public danger " posed by their crimes. UN وتدعي الدولة الطرف أن المحكمة قد وصّفت الجرائم التي أُدين صاحبي البلاغ بارتكابها على نحو صحيح وأنها أصدرت أحكاماً مناسبة راعت فيها مستوى " الخطر العام " الذي تنطوي عليه هذه الجرائم.
    It submits that the court correctly qualified their acts, and imposed the proper sentences by taking into account the " public danger " of their crimes. UN وتقول إن المحكمة كانت محقة في تجريم أفعالهما ولم تفرض حكميها الصائبين إلا بعد أن أخذت في اعتبارها " الخطر العام " لجرائمهما.
    57. It contains no provision for States to be absolved of their obligations under the Charter in situations of public danger. UN 57- ولا يتضمن الميثاق الأفريقي حكماً يعفي الدول من التزاماتها بموجب الميثاق في حالة الخطر العام.
    Article 27 of the American Convention on Human Rights provides that these same rights cannot be suspended even " in time of war, public danger, or other emergency that threatens the independence or security of a State Party " . UN وتعلــن المادة ٢٧ من الاتفاقية اﻷمريكية أن هذه الحقوق ذاتها لا يمكن أن تعطل ولا حتى " في حالة الحرب أو الخطر العام أو أي حالة طوارئ أخرى تهدد استقلال الدولة الطرف أو أمنها " .
    21. Ukraine indicated that offences related to illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna were divided into administrative or criminal offences, depending on the type and degree of public danger. UN 21- أشارت أوكرانيا الى الجرائم المتعلقة بالاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية تنقسم الى جرائم ادارية وجرائم جنائية حسب نوع الخطر العام ودرجته.
    230. As stated in paragraph 51 above - and consistent with the provisions of article 4 of the Convention - the Emergency Regulations Ordinance gives the Governor-in-Council powers to deal with a state of emergency or occasion of public danger. UN ٠٣٢- كما سبقت اﻹشارة اليه في الفقرة ١٥ أعلاه - واتساقاً مع أحكام المادة ٤ من العهد - فإن قانون لائحة الطوارئ يمنح الحاكم سلطات التعامل مع حالة الطوارئ أو حالة الخطر العام.
    The Code specifies penalties for various crimes considered to fall within the category of terrorist crimes, inter alia, crimes that constitute a public danger, such as arson and causing explosions, crimes that undermine State security and crimes that infringe upon the safety of transport and communications. UN وحدد القانون عقوبات للعديد من الجرائم التي عدها من قبيل الجرائم الارهابية ومنها الجرائم ذات الخطر العام كجرائم الحريق والمفرقعات والجرائم الماسة بأمن الدولية وجرائم الاعتداء على سلامة النقل والمواصلات وغيرها.
    101. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 101- وفي حالة الحرب أو الخطر العام الذي يهدد حياة الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المضمونة والمحددة بموجب الدستور خلال مدة الطوارئ عن طريق إعلان مجلس الوزراء حالة الطوارئ.
    In essence, as we shall see below, this interpretation comes closest to the concept of “public emergency” employed in articles 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and 15 of the European Convention on Human Rights respectively and of “public danger” employed in article 27 of the American Convention on Human Rights, which constitutes a sine qua non or prerequisite for a state of emergency to be declared. UN وهذا هو أساساً، كما سنرى ذلك فيما بعد، هو التفسير الذي يقرّبنا أكثر من غيره من مفهوم الخطر العام أو اﻷوضاع الاستثنائية الواردة في المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي المادة ٥١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، وفي المادة ٧٢ من اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، وهو المفهوم المنصوص على أنه شرط أساسي أو سبب ﻹعلان حالة طوارئ ما.
    46. In addition, article 27 of the Convention authorizes the suspension of guarantees " in time of war, public danger or other emergency that threatens the independence or security of a State Party " . UN 46- وإضافة إلى ذلك، تأذن المادة 27 من الاتفاقية الأمريكية بتعليق الضمانات " في أوقات الحرب أو الخطر العام أو سواهما من الحالات الطارئة التي تهدد استقلال الدولة الطرف أو أمنها " .
    106. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, some of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 106- وفي حالة الحرب أو الخطر العام الذي يهدد حياة الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المضمونة والمحددة بموجب الدستور خلال مدة الطوارئ عن طريق إعلان حالة الطوارئ من طرف مجلس الوزراء.
    97. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 97- وفي حالة وقوع حرب أو خطر عام يهدد وجود الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المكفولة بموجب الدستور، طوال فترة الطوارئ عن طريق إعلان طوارئ يصدر من مجلس الوزراء.
    This condition is not met where the goal of the act financed is to create a public danger liable to injure or place in jeopardy an indeterminate number of persons not belonging to the non-law-governed regime responsible for the human rights violations referred to in paragraph (1). UN ولا يكون هذا الشرط مستوفى على الخصوص حينما يستهدف العمل الممول إشاعة خطر عام من شأنه أن يصيب أو يعرض للخطر عددا غير محدد من الناس الذين ليسوا أطرافا في النظام غير الخاضع للقانون المسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان المشار إليها في رقم 1.
    1.2 Article 304 of the Syrian Penal Code states that terrorist acts means all acts that are intended to create a state of fear and are committed by means such as explosives, military weapons, inflammatory materials, toxic or incendiary products or epidemic or microbial agents likely to cause public danger. UN 1-2 لقد أوضح قانون العقوبات في الجمهورية العربية السورية في المادة 304 بأنه يقصد بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والأسلحة الحربية والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو الجرثومية التي من شأنها أن تحدث خطرا عاما.
    Pre-eminent among those provisions is article 314 of the Lebanese Criminal Code, according to which " [t]errorist conduct means all conduct aimed at creating a state of panic and committed by such means as explosive devices, inflammable materials, toxic or corrosive products and infectious or microbial agents likely to create a public danger " . UN وتبرز بين هذه الأحكام المادة 314 من قانون العقوبات اللبناني التي تنص على أنه " يُعنى بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو المكروبية التي من شأنها أن تحدث خطرا عاما " .
    It ensures that criminal responsibility is not incurred by persons who have committed criminal acts which do not constitute a public danger and who have provided full compensation for the material and moral damage caused to the victims. UN وهي تضمن عدم تحميل المسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إجرامية لا تشكل خطراً عاماً والذين يدفعون تعويضاً كاملاً عن الأضرار المادية والمعنوية التي يتسبَّبون فيها لضحايا أفعالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more