"public deficits" - Translation from English to Arabic

    • العجز العام
        
    • العجز في المالية العامة
        
    • عجوزات عامة
        
    public deficits must be brought down to sustainable levels on a permanent basis, with a view to stopping the escalation of public debt. UN ويجب تخفيض نسب العجز العام إلى مستويات مستدامة وعلى أساس دائم، بهدف وقف تصاعد الدين العام.
    The Committee has observed over recent years the pressure on many States parties to embark on austerity programmes, sometimes severe, in the face of rising public deficits and poor economic growth. UN فقد لاحظت اللجنة على مدى السنوات الأخيرة الضغط الممارس على كثير من الدول الأطراف كي تأخذ ببرامج التقشف، الحاد أحياناً، لمواجهة العجز العام المتنامي وتدارك النمو الاقتصادي الضعيف.
    33. Austerity programmes are often prescribed by multilateral lenders with the ostensible aim of addressing public deficits in debtor countries, usually through the reduction in the amount of benefits and public services provided by the State. UN 33 - غالبا ما يدفع المانحون المتعددو الأطراف ببرامج التقشف بدعوى أنها تعالج مشكلة العجز العام لدى البلدان المدينة، وعادة ما يكون هذا عن طريق تقليص كمّ الاستحقاقات والخدمات العامة التي توفّرها الدولة.
    39. Privatization, particularly in developing countries and countries in transition, is especially important since, under appropriate conditions, it can create new enterprises, reduce public deficits and contribute to an increase in investment flows. UN ٩٣- وتكتسي الخصخصة، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، أهمية خاصة إذ انها يمكن أن تخلق، في ظل شروط مناسبة، مشاريع جديدة، وأن تخفض العجز في المالية العامة وتسهم في زيادة تدفقات الاستثمار.
    Investing in enhancing the efficiency of public administration to facilitate business seems, however, particularly appropriate in times of crisis, when governments face growing public deficits and enterprises struggle to overcome a severe slowdown. UN غير أن الاستثمار في تعزيز كفاءة الإدارة العامة لتيسير نشاط الأعمال يبدو مناسباً على وجه الخصوص في أوقات الأزمة، حين تواجه الحكومات عجوزات عامة متنامية وتناضل المشاريع للتغلب على تباطؤ حاد.
    1136. Fiscal policy reflects the commitment gradually to reduce public deficits to arrive at a budget in balance. UN 1136- وتلتزم المكسيك في سياستها المالية بتخفيض العجز العام تدريجياً للوصول إلى توازن في الميزانية.
    Attention was drawn to the deteriorating living conditions of the Palestinian people and the economy's increased vulnerability, with soaring poverty and unemployment rates, expansion of the informal sector, widening trade and public deficits, and increased dependence on foreign aid. UN واستُرعي الانتباه إلى تردي الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وتزايد ضعفه الاقتصادي؛ وتفاقم الفقر ومعدلات البطالة؛ واتساع القطاع غير الرسمي؛ واتساع دائرة العجز العام والعجز التجاري؛ وزيادة الاعتماد على المساعدة الأجنبية.
    Experience indicates that if public deficits are used to finance investment that expands aggregate supply, and as long as they are financed in a sustainable fashion, their impact should not be unduly inflationary either in the short or the long term. UN وتشير التجربة إلى أنه لو تم استخدام العجز العام لتمويل الاستثمار الذي يؤدي إلى توسيع نطاق العرض الكلي، وطالما أن التمويل يجري بطريقة مستدامة، فإن تأثيره لن يكون بالضرورة تضخميا، سواء كان ذلك في الأجل القصير أو الطويل.
    Attention was drawn to the deteriorating living conditions of the Palestinian people and the economy's increased vulnerability, with soaring poverty and unemployment rates, expansion of the informal sector, widening trade and public deficits, and increased dependence on foreign aid. UN واستُرعي الانتباه إلى تردي الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وتزايد ضعفه الاقتصادي؛ وتفاقم الفقر ومعدلات البطالة؛ واتساع القطاع غير الرسمي؛ واتساع دائرة العجز العام والعجز التجاري؛ وزيادة الاعتماد على المساعدة الأجنبية.
    36. In view of the publicity that follows unsustainable public deficits and fiscal crises, it is often forgotten that borrowing is a legitimate tool for public resources mobilization. UN 36 - في ضوء الدعاية التي تعقب إعلان العجز العام والأزمات الضريبية ينسى في الغالب أن الاقتراض هو أداة مشروعة لتعبئة الموارد العامة.
    At the national level, that decision had been expressed in the processes of trade liberalization, privatization, macroeconomic stabilization, modernization of the public sector, combating corruption, reduction or elimination of public deficits and more efficient use of public resources. UN وعلى الصعيد الوطني، ترجم ذلك القرار الى عمليات لتحرير التجارة، والتحويل الى القطاع الخاص، وإشاعة الاستقرار في الاقتصاد الكلي، وتحديث القطاع العام، ومكافحة الفساد، وتخفيض أو إزالة حالات العجز العام وتحقيق استعمال أكثر كفاءة للموارد العامة.
    public deficits have been reduced. UN وقد انخفضت حالات العجز العام.
    Indeed, the need to take financial considerations into account — justified by the imperative to reduce public deficits — and the need not to stifle individual initiative should not make us forget that, in many countries, the State alone can promote social development. UN وفي الواقع إن الحاجة إلى أخذ الاعتبارات المالية بالحسبـان - وتبررهـا حتميـة تخفيـض جوانـب العجز العام - والحاجة إلى عدم خنق المبادرات الفردية ينبغي ألا تنسيانا أنه في العديد من البلدان، يمكـن للدولة وحدهــا أن تعــزز التنميــة الاجتماعيــة.
    public deficits have been reduced. UN وقد انخفضت حالات العجز العام.
    public deficits have been reduced. UN وقد انخفضت حالات العجز العام.
    11. Furthermore, the Authority urges the member States to sustain their budgetary discipline efforts to control public deficits and accelerate macroeconomic convergence. UN ١١ - ومن ناحية أخرى، تهيب الهيئة بالدول الأعضاء مواصلة جهودها على مستوى ضوابط الميزانية لمراقبة العجز العام والإسراع في تحقيق التقارب الاقتصادي الكلي.
    A. Rising public deficits and debts UN ألف - ارتفاع أوجه العجز العام والديون
    40. In 2009, UNICEF stressed that the country was highly vulnerable to external social, environmental and economic shocks and suffering from high public deficits limiting the country's responsiveness to social investment needs. UN 40- وفي عام 2009، أكدت اليونيسيف أن سانت كيتس ونيفيس شديدة التعرض للصدمات الخارجية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية وأنها تعاني من ارتفاع في العجز العام الذي يحدّ من قدرة هذا البلد على الاستجابة للاحتياجات المتعلقة بالاستثمار الاجتماعي(67).
    39. Privatization, particularly in developing countries and countries in transition, is especially important since, under appropriate conditions, it can create new enterprises, reduce public deficits and contribute to an increase in investment flows. UN ٩٣- وتكتسي الخصخصة، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، أهمية خاصة إذ انها يمكن أن تخلق، في ظل شروط مناسبة، مشاريع جديدة، وأن تخفض العجز في المالية العامة وتسهم في زيادة تدفقات الاستثمار.
    13. Increased public expenses, resulting from huge economic stimulation plans, combined with lower tax revenues due to sharp contraction in companies' income are causing large public deficits and unprecedented levels of sovereign debt in most countries. UN 13- إن زيادة النفقات العامة، نتيجة خطط التنشيط الاقتصادي الضخمة المرتبطة، إضافة إلى انخفاض الإيرادات الضريبية بسبب التقلص الحاد في دخل الشركات، تتسبب في حدوث عجوزات عامة كبيرة ومستويات غير مسبوقة من الدين السيادي في معظم البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more