"public holidays" - Translation from English to Arabic

    • أيام العطل الرسمية
        
    • العطلات العامة
        
    • العطلات الرسمية
        
    • والعطل الرسمية
        
    • والعطلات الرسمية
        
    • الإجازات العامة
        
    • الأعياد الرسمية
        
    • أيام اﻷعياد الرسمية
        
    • أيام العطلات
        
    • بالعطلات العامة
        
    • اﻹجازات الرسمية
        
    • عطل رسمية
        
    • أيام العطلة
        
    • والإجازات الرسمية
        
    • أيام الأعياد
        
    Compensation rules for paid public holidays are laid down in the regulations or agreements relating to individual sectors. UN وتظل طريقة تحديد تعويض أيام العطل الرسمية والمدفوعة الأجر تُضبط بالأحكام التنظيمية أو الاتفاقات الخاصة بكل قطاع مهني.
    holidays with pay and remuneration for public holidays UN والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    Hours of work and remuneration for public holidays are similarly agreed between employers and employees. UN كما أن ساعات العمل والمكافأة عن العطلات العامة متفق عليها بين أرباب الأعمال والعاملين.
    The Labour Code also includes a norm providing that another holiday may be granted to the employee at her/his request for work performed during public holidays. UN كما أن مدونة العمل تتضمن قاعدة تنص على جواز منح يوم إجازة للعامل بناء على طلبه مقابل العمل الذي أداه أثناء العطلات الرسمية.
    AS REMUNERATION FOR public holidays UN الأجر في أيام الأعياد والعطل الرسمية
    The rest period covers breaks during the working day, a day's rest, and a week's rest, public holidays and vacations. UN وفترة الراحة تغطي حالات التوقف أثناء يوم العمل، كما تشمل الراحة اليومية والأسبوعية، والعطلات الرسمية والإجازات.
    Rest, leisure, reasonable limitation of working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays UN الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    public holidays 186 - 193 47 UN المكافأة عن أيام العطل الرسمية 186-193 54
    Such a procedure could be helpful in cases where the parties had reached an agreement during public holidays when courts were not operating. UN وقيل إن هذا اﻹجراء قد يكون مفيداً في الحالات التي يتوصل فيها اﻷطراف إلى اتفاق أيام العطل الرسمية عندما تكون المحاكم معطﱢلة.
    Reference was also made to cases where court authorities were in fact available at all times during public holidays in order to ensure prompt release of a vessel. UN كما أشير إلى حالات كانت فيها سلطات القضاء متاحة فعلاً في جميع اﻷوقات أيام العطل الرسمية لضمان رفع الحجز عن السفينة على وجه السرعة.
    Many stores are open from 10 a.m. to 10 p.m. Banks are open from Sunday to Thursday, from 9 a.m. to 3 p.m., except on public holidays. UN وتفتح المصارف أبوابها من يوم الأحد إلى يوم الخميس من الساعة التاسعة صباحا إلى الساعة الثالثة بعد الظهر، باستثناء أيام العطل الرسمية.
    On the eve of public holidays the length of the working day is reduced by not less than one hour for all employees. UN ويخفف يوم العمل عشية العطلات العامة بما لا يقل عن ساعة واحدة لكل الموظفين.
    The annual leave granted to employees was not less than four calendar weeks, public holidays exclusive. UN ولم تكن الإجازة السنوية الممنوحة للموظفين أقل من أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة.
    The said leave must not be less than four calendar weeks, public holidays exclusive. UN ويجب ألا تقل الإجازة المذكورة عن أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة.
    This vacation must not be less than four calendar weeks, public holidays exclusive. UN ويجب ألا تقل هذه الإجازة عن أربعة أسابيع تقويمية، لا يدخل فيها العطلات الرسمية.
    Therefore, the Government deems it appropriate that the issue of whether or not the remuneration for public holidays is paid should be deliberated between labor and management. UN وعلى ذلك، ترى الحكومة أن الأنسب هو أن يجري تداول مسألة دفع أو عدم دفع أجر عن العطلات الرسمية بين العمال والإدارة.
    5. Regulations pertaining to working time, annual holidays and public holidays with pay UN 5- اللوائح المتصلة بوقت العمل، والإجازات السنوية، والعطل الرسمية بأجر
    However, maternity leave under the civil service regulations is the only leave counted including weekends and public holidays. UN بيد أن إجازة الأمومة وفقاً للوائح الخدمة المدنية هي الإجازة الوحيدة التي تتضمن عطلات نهاية الأسبوع والعطلات الرسمية.
    Vacation leave entitlements are over and above the statutory annual public holidays. UN ويعطى هذا الحق في الإجازة إلى جانب الإجازات العامة السنوية القانونية.
    80. Every employee has the right to paid annual leave, which may not be less than four calendar weeks, excluding public holidays. UN 80- ويحق لكل موظف إجازة سنوية مدفوعة الأجر لا تقل عن أربعة أسابيع باستثناء أيام الأعياد الرسمية.
    People working on public holidays may at their request be granted another day off in lieu. UN ويمكن لﻷشخاص الذين يعملون أيام اﻷعياد الرسمية أن يحصلوا بدلاً من ذلك على يوم إجازة إضافي بناء على طلبهم.
    Women who have children with disabilities are given an additional 10 days of paid annual leave, excluding public holidays and weekends. UN وتمنح المرأة العاملة التي لديها طفل ذو إعاقة إجازة سنوية إضافية مدفوعة الأجر لمدة 10 أيام، ولا تحسب فيها أيام العطلات والاحتفالات الرسمية.
    It was noted that, like article 24 of the United Nations Sales Convention, the draft paragraph should not be concerned with national public holidays and customary working hours, elements that led to problems and to legal uncertainty in an instrument that applied to international transactions. UN وذكر أن مشروع الفقرة، مَثَله مَثَل المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا ينبغي أن يُعنى بالعطلات العامة الوطنية وأوقات العمل المعتادة، التي هي عناصر تؤدي إلى مشاكل وإلى بلبلة قانونية في صك ينطبق على معاملات دولية.
    The authors are kept in the cell 23 hours a day, except on weekends, public holidays and days of staff shortage, when they are locked in for the entire 24-hour period. UN ويحبس مقدما البلاغين في الزنزانة لمدة ٣٢ ساعة في اليوم، باستثناء يومي نهاية اﻷسبوع وايام اﻹجازات الرسمية واﻷيام التي يكون فيها نقص في الموظفين إذ يحتجزان لفترة ٤٢ ساعة كاملة.
    95. Employees are usually entitled to between 10 and 12 days of paid public holidays per year. UN ٥٩- وللموظفين عادة الحق في عطل رسمية مدفوعة اﻷجر يتراوح عدد أيامها بين ٠١ أيام و٢١ يوماً في السنة.
    Many of these factories require workers to work on public holidays. UN وكثير من هذه المصانع يطالب العمال بالعمل في أيام العطلة الرسمية.
    102. No category of workers in Guatemala is legally disbarred from exercising the right to leisure, free time, periodic paid vacations and paid public holidays. UN 102- ولا توجد فئة من العاملين في غواتيمالا ممنوعة قانوناً من ممارسة الحق في الترقية والوقت الحر، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، والإجازات الرسمية المدفوعة الأجر.
    Other days not established by law are declared public holidays by the Government in certain circumstances. UN وأما بقية أيام الأعياد والعطلات غير المقررة بالقانون فهي أيام تعلنها الحكومة بحسب المناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more