"public investment in infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار العام في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار الحكومي في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار العام في البنى التحتية
        
    • والاستثمار العام في الهياكل الأساسية
        
    public investment in infrastructure and social sectors are also expected to increase. UN ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    Growth was underpinned by a combination of large public investment in infrastructure, strong performance of services sectors, and increased timber exports. UN وتحقق النمو نتيجة لارتفاع الاستثمار العام في الهياكل الأساسية وقوة الأداء في قطاعات الخدمات وزيادة الصادرات من الأخشاب.
    Inexpensive and reliable credit for small farmers and enhanced public investment in infrastructure and irrigation were therefore important. UN لذلك من المهم توفير الائتمانات المعقولة التكلفة والموثوقة لصغار المزارعين وتعزيز الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والري.
    Restrictions on imported raw materials still constrain private-sector recovery and thwart the public investment in infrastructure envisioned in the Palestinian National Early Recovery and Reconstruction Plan. UN ولا تزال القيود المفروضة على المواد الخام المستوردة تعيق انتعاش القطاع الخاص وتحبط الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية المنصوص عليها في الخطة الوطنية الفلسطينية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    It has therefore been recommended that Governments improve their business environments by increasing public investment in infrastructure and human resource development. UN وعلى ذلك أُوصي بأن تحسن الحكومات من بيئاتها التجارية بزيادة الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    It stressed the need to increase capital expenditure to finance public investment in infrastructure and promote expenditure for the production of public goods like health and education. UN شددت اللجنة على ضرورة زيادة النفقات الرأسمالية لتمويل الاستثمار الحكومي في الهياكل الأساسية وزيادة الإنفاق من أجل تحقيق المنافع العامة مثل الصحة والتعليم.
    58. public investment in infrastructure in recent years represented one of the main components during the construction boom years. UN 58 - ومثل الاستثمار العام في البنى التحتية في السنوات الأخيرة واحدا من العناصر البارزة التي ميزت سنوات الازدهار في قطاع البناء.
    Emphasis on balancing public budgets has often resulted in declines in public investment in infrastructure, technology, health and education, all of which are critical to poverty reduction, social development and inclusive growth. UN وكثيرا ما يؤدي التركيز على موازنة الميزانيات العامة إلى تراجع الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والتكنولوجيا والصحة والتعليم، وكلها مجالات حيوية للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والنمو الشامل.
    33. public investment in infrastructure and human development plays an important role in long-term economic growth. UN 33 - يؤدي الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية دورا هاما في النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    12. Increasing public investment in infrastructure and services for the poor is essential to support sustained and equitable growth. UN 12 - وتعتبر زيادة الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والخدمات المتوفرة للفقراء عنصرا رئيسيا لدعم النمو العادل والمطرد.
    As indicated above, the improved fiscal outlook, resulting notably from high oil prices and debt relief, provides Nigeria with the opportunity to significantly boost public investment in infrastructure. UN وعلى نحو ما ورد أعلاه، فإن التحسن الذي شهدته الضرائب، الناتج على وجه التحديد من ارتفاع أسعار النفط وتخفيف أعباء الديون، قد منح نيجيريا فرصة لتعزيز الاستثمار العام في الهياكل الأساسية.
    Where Governments cut public investment in infrastructure or privatized infrastructural services, private investors failed to fill the gap. UN فحيث قللت الحكومات الاستثمار العام في الهياكل الأساسية أو خصخصت خدمات الهياكل الأساسية، لم يقم مستثمرو القطاع الخاص بسد الفجوة.
    (a) public investment in infrastructure and human development UN (أ) الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية
    Boosting private savings required increasing the capacity of households and firms to generate income by creating an enabling environment for private sector development, including increasing public investment in infrastructure and strengthening domestic financial systems. UN 55- ويتطلب تعزيز المدخرات الخاصة زيادة قدرة الأسر المعيشية والشركات على توليد الدخل بإنشاء بيئة مواتية لتنمية القطاع الخاص، بما يشمل زيادة الاستثمار العام في الهياكل الأساسية وتعزيز النظم المالية المحلية.
    Meanwhile, oil exporters should devote a sizeable proportion of their export earnings and accumulated reserves to boost public investment in infrastructure, human capital development and public service delivery instead of low-return excess foreign currency reserves. UN وإلى أن يتحقق ذلك ينبغي أن تخصِّص البلدان المصدِّرة للنفط نسبة كبيرة من عائدات صادراتها واحتياطياتها لمتراكمة لزيادة الاستثمار العام في الهياكل الأساسية وتنمية رأس المال البشري وتقديم الخدمات العامة بدلاً من الاحتفاظ باحتياطيات مفرطة في النقد الأجنبي تحقق عائداً منخفضاً.
    The achievement of the Millennium Development Goals requires not only public investment in infrastructure and human capital, but also investment in improving governance, which includes an efficient, properly resourced and adequately staffed institutional system as well as political accountability, transparency and participation. UN ولا يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الاستثمار العام في الهياكل الأساسية ورأس المال البشري فحسب، بل يتطلب أيضا الاستثمار في النهوض بالإدارة، الذي يشمل إقامة نظام مؤسسي يتمتع بالكفاءة ولديه ما يكفي من الموارد والموظفين، ويتسم بالمساءلة والشفافية والمشاركة على الصعيد السياسي.
    Recent studies note with concern the extended period characterized by insufficient public investment in infrastructure in many countries as a result of an overemphasis on fiscal balance and price stability. UN وتلاحظ الدراسات الحديثة() مع القلق الفترة المطولة المتميزة بعدم كفاية الاستثمار العام في الهياكل الأساسية في العديد من البلدان كنتيجة للمبالغة في التشديد على التوازن المالي واستقرار الأسعار.
    This was mainly due to increased public investment in infrastructure, significant expansion in oil production and activity in non-oil sectors in some countries. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو زيادة الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية والارتفاع الكبير في إنتاج النفط ونشاط القطاع غير النفطي في بعض البلدان.
    Better job creation and faster economic growth have helped to reduce poverty incidence in the subregion but policymakers continue to be preoccupied with the task of increasing the competitiveness of their economies, in part through greater public investment in infrastructure. UN وأدى تحسين إيجاد فرص العمل وتسريع وتيرة النمو الاقتصادي إلى المساعدة في التخفيف من آثار الفقر بالمنطقة دون الإقليمية، غير أن دوائر راسمي السياسات ما برحت منشغلة بمهمة زيادة القدرة التنافسية لاقتصاداتها، بحيث يتم ذلك جزئيا بزيادة الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية.
    Rather, macroeconomic stabilization measures implemented by many countries in the 1980s or the 1990s led to declines in public investment in infrastructure, technology and human resources that are critical to raising productivity and reducing vulnerability. UN بل إن تدابير تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي التي اتخذها العديد من البلدان في ثمانينات وتسعينات القرن الماضي أدت إلى انخفاض في الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية والتكنولوجيا والموارد البشرية ذات الأهمية الحاسمة في زيادة الإنتاجية والحد من الضعف.
    In addition, public investment in infrastructure suggests that the impact varies with its scale and interaction with other industries (Sunderland, 2009). UN ويضاف إلى ذلك أن الاستثمار العام في البنى التحتية يدل على أن تأثيره يتفاوت بتفاوت حجمه وتفاعله مع مجالات أخرى (سندرلاند Sunderland، 2009).
    The liberalization of international capital flows has further increased such volatility, destabilizing real exchange rates as well as the pace of productive investment, capital formation and employment. Emphasis on balancing public budgets has often resulted in declines in public investment in infrastructure, technologies and human resources as well as in social spending, all of which are critical for inclusive and sustained growth. UN وزاد تحرير تدفقات رأس المال الدولية من تلك التقلبات، وهو ما يزعزع استقرار أسعار الصرف الحقيقية، ووثيرة الاستثمار المنتج، وتكوين رأس المال، وتوفير العمالة، وكثيرا ما يؤدي التركيز على موازنة الميزانيات العامة تراجع في مجال الإنفاق الاجتماعي والاستثمار العام في الهياكل الأساسية والتكنولوجيات والموارد البشرية، وكلها مجالات حيوية لتحقيق النمو الشامل والمستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more