"public media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام العامة
        
    • وسائط الإعلام الجماهيري
        
    • وسائل الإعلام العامة
        
    • ووسائط الإعلام العامة
        
    • وسائط الإعلام الحكومية
        
    • الإعلام العمومية
        
    • في وسائط اﻹعلام الجماهيرية
        
    • بوسائط الإعلام العامة
        
    • الإعلامية العامة
        
    • وسائط الإعلام الجماهيرية
        
    • وسائط الإعلام العام
        
    • وسائل الأعلام العامة
        
    • وسائل الإعلام الحكومية
        
    All candidates had equitable access to public media during the two weeks. UN واستفاد جميع المرشحين بشكل متكافئ من وسائط الإعلام العامة خلال الأسبوعين.
    The Committee recommends that the State party ensure that sufficient time is devoted to programmes in minority languages in the public media. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تسخير ما يكفي من الوقت للبرامج الناطقة بلغات الأقليات في وسائط الإعلام العامة.
    :: Protection of privacy and confidentiality of the child's identity in public media is guaranteed. UN :: ضمان حماية خصوصية وسرية هوية الطفل في وسائط الإعلام العامة.
    UNDPI, other United Nations bodies and agencies, other intergovernmental organizations, major groups, public media UN إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، هيئات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها، المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، المجموعات الرئيسية، وسائط الإعلام الجماهيري
    Conclusions and an official statement are distributed to all public media in Bosnia and Herzegovina. UN وتوزع الاستنتاجات ويصدر بيان رسمي لجميع وسائل الإعلام العامة في البوسنة والهرسك.
    public media sector is legally obliged to ensure that all the different currents of opinion are able to express themselves and to confront one another. UN وقطاع وسائط الإعلام العامة ملزم قانونا بكفالة تمكّن جميع تيارات الرأي المختلفة من التعبير عن نفسها ومواجهة بعضها البعض.
    Over the last three days, public media documented how Syrian regime forces dropped barrel bombs on the city of al-Bab, in rural Aleppo, indiscriminately killing dozens of civilians and injuring many more. UN وعلى مدى الأيام الثلاثة الماضية، وثّقت وسائط الإعلام العامة قصفَ قواتِ النظام السوري لمدينة الباب في ريف حلب بالبراميل المتفجرة، مما تسبب في قتل عشوائي للعشرات من المدنيين وإصابة كثيرين بجراح.
    In September, the Prime Minister reiterated the Government's commitment to ensuring that public media outlets are accessible to all political stakeholders. UN وفي أيلول/سبتمبر، أكد رئيس الوزراء من جديد التزام الحكومة بضمان أن تكون وسائط الإعلام العامة في متناول جميع الأطراف السياسية المعنية.
    According to Law, the structure and operation of public media sector shall safeguard their independence from Government, Public Administration and other public authorities. UN ويضمن هيكل وتشغيل قطاع وسائط الإعلام العامة استقلاليتها عن الحكومة والإدارة العامة وغيرها من السلطات العامة، وفقا للقانون.
    81. Political influence over public media -- especially television -- in both entities continues to be problematic. UN 81 - ما زال النفوذ السياسي على وسائط الإعلام العامة - وخاصة التلفزيون - في كلا الكيانين يمثل إشكالية.
    86. Political influence over public media, especially television, in both entities continues to be problematic. UN 86 - ويظل تأثير النفوذ السياسي في وسائط الإعلام العامة - ولا سيما التلفزيون - في كلا الكيانين أمرا مثيرا للإشكالية.
    The prevalence of threats against public media, harassment campaigns and the raiding and looting of homes of activists signal both increasing intolerance and greater physical risks for those who express political views or defend human rights. UN ويشير انتشار التهديدات ضد وسائط الإعلام العامة وحملات التضييق والهجوم على بيوت الناشطين ونهبها إلى تزايد التعصب وازدياد المخاطر الحقيقية التي تهدد حياة من يعبّر عن آرائه السياسية أو يدافع عن حقوق الإنسان.
    Furthermore, the words " public broadcasting " should be replaced with the words " public media " to broaden the paragraph's scope of application. UN وعلاوة على ذلك، فإن عبارة " البث الإذاعي العام " ينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " وسائط الإعلام العامة " لتوسيع نطاق تطبيق الفقرة.
    131. Mr. Neuman said that the issue of public broadcasting, as opposed to public media in general, raised particular problems. UN 131 - السيد نيومان: قال إن مسألة البث الإذاعي العام، مقابل وسائط الإعلام العامة بصفة عمومية، تثير مشكلات معينة.
    Moreover, public media are less able to provide a counterweight to such trends because their online presence is not yet well established, they are subjected to budget cuts and they are losing their audience faster than commercial media, in particular among the younger generation. UN وعلاوة على ذلك، فإن وسائط الإعلام الجماهيري أقل قدرة على إحداث توازن إزاء هذه الاتجاهات، وذلك لأن وجودها على الإنترنت ليس راسخا حتى الآن، ولأنها تتعرض لتخفيضات في الميزانية، ولأنها تفقد جمهورها أسرع مما تفقد وسائط الإعلام التجارية جمهورها، لا سيما جمهور جيل الشباب.
    Government officials and civil society actors are working hard to enhance the awareness of citizens -- especially young people and students -- of HIV prevention through educational programmes and the public media. UN ويحرص المسؤولون في الدولة والمؤسسات المدنية على نشر التوعية الصحية حول المرض بين المواطنين والمقيمين وبالذات فئة الشباب وطلاب المدارس، من خلال برامج التوعية عن طريق وسائل الإعلام العامة.
    They also hold high-ranking posts in other State institutions, such as the police force, public media and universities. UN كما أنهم يشغلون مناصب رفيعة المستوى في مؤسسات الدولة الأخرى، مثل قوات الشرطة ووسائط الإعلام العامة والجامعات.
    Currently such programmes are recorded by the Tribunal office in Kigali and broadcast by the Rwandan public media at their discretion. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي حاليا هذه البرامج وتذيعها وسائط الإعلام الحكومية الرواندية حسب ما يتراءى لها.
    Anti-corruption measures should be strengthened, for example by discouraging one-to-one meetings and instead encouraging the use of public media and modern means of communication for better traceability of operations. UN وينبغي تعزيز تدابير مكافحة الفساد، مثلاً من خلال الثني عن عقد اجتماعات ثنائية وإنما تشجيع استخدام وسائل الإعلام العمومية ووسائل الاتصال الحديثة من أجل تتبّع العمليات على نحو أفضل.
    In this regard, the Committee also recommends that the Government encourage men, through public media campaigns, school curricula and special temporary measures, such as effective use of paternity leave, to share family responsibilities equally with women. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تشجع الحكومة الرجال، عن طريق الحملات في وسائط اﻹعلام الجماهيرية والمناهج الدراسية والتدابير المؤقتة الخاصة مثل الاستفادة الفعلية من إجازة اﻷبوة، على تقاسم مسؤوليات اﻷسرة على قدم المساواة مع المرأة.
    Positive measures aimed at providing equal opportunities for minorities to participate in cultural events and to protect the collective and individual cultural rights of minorities are taken with the support of the media, as prescribed by the public media Act. UN وتتخذ، عملا بالقانون المتعلق بوسائط الإعلام العامة وبدعم من تلك الوسائط، تدابير إيجابية تستهدف إتاحة فرص متساوية للأقليات من أجل المشاركة في الأحداث الثقافية ولحماية الحقوق الثقافية الجماعية والفردية للأقليات.
    Political debates are broadcast by both the private and the public media. UN وتُبث المناظرات السياسية عبر القنوات الإعلامية العامة والخاصة على السواء.
    Moreover, public media broadcast and provide information, including programmes on human rights and migrants, in foreign languages. UN وعلاوة على ذلك تبث وسائط الإعلام الجماهيرية وتوفر معلومات تشمل برامج عن حقوق الإنسان والمهاجرين باللغات الأجنبية.
    The mission called on the transitional authorities to ensure the impartiality of the public media during the electoral period. UN وأهابت البعثة بالسلطات الانتقالية كفالة حياد وسائط الإعلام العام خلال الفترة الانتخابية.
    Strengthen chemical safety related information dissemination among social partners and through public media at national and international levels. UN تعزيز نشر المعلومات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية بين شركاء المجتمع ومن خلال وسائل الأعلام العامة على الصعيدين القطري والدولي.
    (i) Underrepresentation of historically disadvantaged groups among mainstream media workers, including in the public media; UN ضعف تمثيل الفئات المحرومة تاريخيا في صفوف العاملين في وسائل الإعلام ومنها وسائل الإعلام الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more