"public opinion of" - Translation from English to Arabic

    • الرأي العام
        
    The United Nations has, furthermore, played a decisive role in assessing the public opinion of global society. UN ثم إن اﻷمــم المتحــدة أدت دورا حاسما في تقديرات الرأي العام في المجتمع العالمي.
    Notwithstanding the official rhetoric of the Government of the United States aimed at convincing international public opinion of positive changes in its policy, the embargo remains intact today. UN وعلى الرغم من الخطاب الرسمي لحكومة الولايات المتحدة الهادف إلى إقناع الرأي العام الدولي بالتغييرات الإيجابية في سياستها، لا يزال الحصار قائما دون تغيير اليوم.
    Making internal audit reports available to the public on the OIOS website would help improve public opinion of the United Nations and serve as a deterrent to misconduct. UN وأضاف أن إتاحة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للجمهور على الموقع الشبكي للمكتب ستساعد في تحسين الرأي العام في الأمم المتحدة، وستكون بمثابة رادع لسوء السلوك.
    :: Inform public opinion of progress and breaches in respect of the right to education and freedom of education. UN :: إبلاغ الرأي العام بما تم إحرازه من تقدم وما ارتكب من انتهاكات فيما يتعلق في الحق في التعليم وحرية التعليم.
    The norms which the United Nations has established have their roots in the public opinion of its peoples. UN وتمتد جذور المبادئ التي وضعت في إطار اﻷمم المتحدة إلى الرأي العام للشعوب.
    Hence a special awareness in Austrian public opinion of all questions regarding nuclear safety. UN ولهذا السبب هناك وعي خاص بين الرأي العام النمساوي بجميع المسائل المتعلقة باﻷمن النووي.
    The Department had helped to disseminate information about the crisis in Haiti and to inform public opinion of the values that his Government had struggled to promote during its exile, namely democracy and respect for human rights and fundamental freedoms. UN فقد ساعدت اﻹدارة في نشر المعلومات عن أزمة هايتي وفي إعلام الرأي العام بالقيم التي ناضلت حكومته من أجل الترويج لها أثناء وجودها في المنفى ألا وهي الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    These media, in particular the independent press, do not have the potential impact on public opinion of the electronic media since they reach considerably fewer people. UN وليس لهذه الوسائل الاعلامية، لا سيما الصحافة المستقلة، اﻷثر الذي قد تحققه وسائل الاعلام الاليكترونية على الرأي العام ﻷنها تصل إلى جمهور أقل عدداً بكثير.
    Whenever an unfolding crisis and its human tragedy break through international indifference and become newsworthy, it is to the United Nations that the public opinion of our countries looks for meaningful answers. UN عندما تندلع أزمة ما وتترتب عليها آثار إنسانية مأساوية من خلال عدم المبالاة الدولية وتصبح أخبارها جديرة بالنشر، يتطلع الرأي العام في بلداننا صوب اﻷمم المتحدة بحثا عن أجوبة مفيدة.
    However, unless we achieve due awareness in international public opinion of the frustration felt by those who, on a daily basis, still have to go through the strain caused by that long-standing conflict, we will risk relegating the issue, as well, to the realm of so-called frozen conflicts. UN ولكن ما لم نحقق وعيا مناسبا لدى الرأي العام الدولي بالإحباط الذي يشعر به من يواجهون يوميا التوتر الناجم عن ذلك الصراع الذي طال أمده، فإننا نجازف بإحالة هذه القضية إلى ما يسمى بعالم الصراعات المجمدة.
    In addition, the support of regional and national institutions and of the non-governmental organization and academic communities has been enhanced and the awareness in public opinion of human rights issues has been increased. UN وباﻹضافة الى كل هذا، فإن دعم المؤسسات اﻹقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷكاديمية قد تعزز، كما ازداد وعي الرأي العام بقضايا حقوق الانسان.
    These media, in particular the independent press, do not have the potential impact on public opinion of the electronic media since they reach considerably fewer people. UN وليس لهذه الوسائط الاعلامية، لا سيما الصحافة المستقلة، اﻷثر الذي قد تحققه وسائط الاعلام الاليكترونية على الرأي العام ﻷنها تصل إلى جمهور أقل عددا بكثير.
    I will reduce incident rates and change public opinion of Wentworth. Open Subtitles سأخفض معدلات الحوادث وأغيّر فكرة الرأي العام عن "وينتوورث"
    12. Requests the Secretary-General to continue, through all means at his disposal, to inform world public opinion of those activities of foreign economic and other interests which impede the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    10. Requests the Secretary-General to continue, through all means at his disposal, to inform world public opinion of those activities of foreign economic and other interests which impede the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Throughout 2008, its work will remain focused on promoting a better understanding, as gauged by international public opinion, of the importance of the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights, namely the right to self-determination, the right to an independent, sovereign State and the right of return, as well as the urgency of achieving a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine. UN وسيظل عملها منصبا طوال عام 2008 على تشجيع توصل الرأي العام الدولي إلى فهم أفضل لأهمية إعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وهي الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة، والحق في العودة، فضلا عن الحاجة الماسة إلى تحقيق حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    Enmity against human rights defenders has also impregnated the public opinion of certain countries, where human rights defenders are labelled as criminals, terrorists, unpatriotic, seditious and sacrilegious on grounds of national security, ideology, religious belief or cultural specificity. UN كما امتد العداء ضد المدافعين عن حقوق الإنسان إلى الرأي العام في بلدان معينة، حيث وُصم المدافعون عن حقوق الإنسان بأنهم مجرمون إرهابيون وغير وطنيين يثيرون الفتنة ويدنسون المقدسات لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو الأيدولوجية أو المعتقد الديني أو الهوية الثقافية.
    Throughout 2007, its work will remain focused on promoting a better understanding, as gauged by international public opinion, of the importance of the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights, namely the right to self-determination, the right to an independent, sovereign State and the right of return, as well as the urgency of achieving a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine. UN وسيظل عملها منصبا طوال عام 2007 على تشجيع توصل الرأي العام الدولي إلى فهم أفضل لأهمية إعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وهى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة، والحق في العودة، فضلا عن الحاجة الماسة إلى تحقيق حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    (c) To inform world public opinion of the situation of Arab women and their role in building their community; UN )ج( تثقيف الرأي العام العالمي بوضع المرأة العربية ودورها في بناء مجتمعها؛
    The secretariat could also provide specific assistance in publicizing these initiatives at meetings organized under the auspices of the Global Mechanism and, in a general way, by informing public opinion of their justification and their objectives. UN بالاضافة إلى هذه المشاركات، يمكن لﻷمانة أن تقدم مساعدة محددة عن طريق التعريف بالمبادرات أثناء اللقاءات التي تنظم في إطار اﻵلية العالمية وبصفة عامة عن طرق تعريف الرأي العام بعلل وجودها واﻷهداف التي ترمي إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more