"public order and safety" - Translation from English to Arabic

    • النظام العام والسلامة
        
    • النظام العام والأمن
        
    • بالنظام العام والسلامة
        
    • النظام والسلامة العامين
        
    • بالنظام والأمن العام
        
    • يتعلق بالنظام والأمن
        
    • النظام واﻷمن العامين
        
    • والنظام العام والسلامة
        
    • بالنظام العام والأمن
        
    Several measures had been included in the police reform programme adopted in 2010 in an effort to establish a legislative basis for ensuring public order and safety. UN وأُدرجت عدة تدابير في برنامج إصلاح الشرطة الذي اعتمد في عام 2010 في محاولة لوضع أساس تشريعي يضمن النظام العام والسلامة.
    Hamas must also ensure public order and safety by means of a police force. UN ويجب على حماس أيضا ضمان النظام العام والسلامة عن طريق قوة الشرطة.
    Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز قدرات جهاز الشرطة في جنوب السودان للحفاظ على النظام العام والسلامة
    Trade union freedom and freedom of association are guaranteed in Senegal with no discrimination, barring the need to respect public order and safety. UN كما أن الحرية النقابية وحرية تكوين الجمعيات في السنغال مضمونة دون أي تمييز، شريطة احترام النظام العام والأمن.
    The Public Assembly Act has been declared constitutional by the Supreme Court, including its limitations on this freedom for public order and safety and the requirement that police exercise maximum tolerance while keeping public order. UN وأعلنت المحكمة العليا دستورية قانون حرية التجمع، بما يشمل قيوده على هذه الحرية المتعلقة بالنظام العام والسلامة العامة واشتراط أن تمارس الشرطة أقصى قدر من التسامح أثناء حفظ النظام العام.
    Women in selected public order and safety occupations in 2010 UN النساء في مناصب مختارة في مجال النظام والسلامة العامين في عام 2010
    Violations of the right to life, violations of public order and safety, the use of torture, inhuman treatment and committed iniquity 6 UN انتهاكات الحق في الحياة، وانتهاكات النظام العام والسلامة العامة، واستخدام التعذيب، والمعاملة اللإنسانية، وخرق القانون
    violations of public order and safety, UN وانتهاكات النظام العام والسلامة العامة،
    Priority will be placed on support to the national Government in the restoration of public order and safety and the protection of civilians against violence, abuse and rape. UN وستُولى الأولوية لتقديم الدعم إلى الحكومة الوطنية في سبيل إعادة بسط النظام العام والسلامة العامة وحماية المدنيين من العنف وسوء المعاملة والاغتصاب.
    Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز قدرة جهاز شرطة جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام والسلامة العامة
    3.2 Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN 3-2 تعزيز قدرات جهاز الشرطة في جنوب السودان للحفاظ على النظام العام والسلامة
    3.2 Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety UN 3-2 تعزيز قدرة جهاز شرطة جنوب السودان على الحفاظ على النظام العام والسلامة العامة
    The Chief Justice had further observed that that requirement had been used in the past to muzzle critics and opponents of the Government and that permits were frequently denied on spurious grounds which had nothing to do with ensuring public order and safety. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظ كبير القضاة أنه تم استخدام هذا الشرط في الماضي ﻹسكات منتقدي الحكومة ومعارضيها وأنه كثيرا ما رفض منح ذلك اﻹذن ﻷسباب زائفة لا علاقة لها بضمان النظام العام والسلامة العامة.
    Israel has an obligation under customary law, as reflected in article 43 of the Hague Regulations, to ensure public order and safety in the West Bank: UN 1411- إسرائيل ملزمة بموجب القانون العرفي، على النحو المبين في المادة 43 من قواعد لاهاي، بضمان النظام العام والسلامة العامة في الضفة الغربية:
    It is also possible to issue a residence ban against person(s) suspected of belonging or having belonged to a terrorist organisation or if the behaviour of a person is a threat to public order and safety. UN ومن الممكن أيضا إصدار حظر على إقامة أشخاص يشتبه في انتمائهم، أو في أنهم كانوا ينتمون، إلى منظمة إرهابية، أو إذا كان سلوكهم يشكل خطرا على النظام العام والسلامة العامة.
    7.11 The table below shows the number of men and women occupying key positions within the public order and safety arena. UN 7-11 يبين الجدول الوارد أدناه عدد الرجال والنساء الذين كانوا يشغلون مناصب رئيسية في مجال النظام العام والسلامة.
    Recently, the Israeli State Comptroller noted that IDF was not fulfilling its responsibility to maintain public order and safety in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الآونة الأخيرة، أشار مراقب الدولة الإسرائيلي إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لا يقوم بواجبه في الحفاظ على النظام العام والأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    For, in this instance, it is indeed international law which establishes public order and safety as grounds for expulsion, and thus as exceptions to the right of residence of aliens, particularly legal aliens. UN ذلك أن القانون الدولي هو الذي ينص في هذه الحالة على النظام العام والأمن بوصفهما مسوغين للطرد، ويجعلهما بالتالي بمثابة استثناءين من حق إقامة الأجانب، وخاصة منهم الموجودين في وضعية قانونية.
    The Public Assembly Act has been declared constitutional by the Supreme Court, including its limitations on this freedom for public order and safety and the requirement that police exercise maximum tolerance while keeping public order. UN وقد أعلنت المحكمة العليا دستورية قانون حرية التجمع، بما في ذلك ما يفرضه من قيود على هذه الحرية تتعلق بالنظام العام والسلامة العامة بالإضافة إلى اشتراط أن تمارس الشرطة أقصى قدر من التسامح أثناء حفظ النظام العام.
    In Finland, the Act on Public Meetings guarantees the right to assemble peacefully in public, while ensuring public order and safety and preventing abuse of the right of assembly. UN وفي فنلندا، يضمن قانون الاجتماعات العامة الحق في التجمع سلميا في اﻷماكن العامة، في حين يضمن النظام والسلامة العامين ويمنع إساءة استخدام الحق في التجمع.
    The State party points out that, in the present case, there are no grounds for exempting certain individuals on the basis of their religious views from rules that apply to everyone and that are designed to ensure public order and safety or for taking affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination. UN وتبرز الدولة الطرف أنه ليس هناك في الحالة الراهنة ما يبرر إعفاء بعض الأشخاص، بسبب آرائهم الدينية، من قواعد تنطبق على الجميع بهدف يتعلق بالنظام والأمن العام، أو اعتماد تدابير لصالح فئات محرومة ترمي إلى تخفيف أو إلغاء الظروف التي تتسبب في ظهور التمييز أو تسهم في إدامتها().
    Further, the law permits a deputy commissioner of a local district to order detention without charge for 30 days of persons suspected of threatening public order and safety. UN هذا بالاضافة إلى أن القانون يسمح لنائب مأمور دائرة محلية بأن يأمر بتمديد الاعتقال بدون توجيه إتهام لمدة ٠٣ يوما في حالة اﻷشخاص المتهمين بتهديد النظام واﻷمن العامين.
    Division for Police Issues, public order and safety UN شعبة القضايا الشرطية والنظام العام والسلامة العامة
    All expulsion must be justified on the basis of the continued threat posed to public order and safety, and must be considered in the light of the personal and present situation of the individual on whom it is imposed. UN فأي إبعاد إلا وينبغي تسويغه باستمرار التهديد المحدق بالنظام العام والأمن العام، وينبغي النظر فيه في ضوء الحالة الراهنة والفردية للشخص المعني بالإبعاد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more