"public prosecutor or" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام أو
        
    • النيابة أو
        
    • النائب العام أو
        
    • مكتب الادعاء الشعبي أو
        
    • وكيل الجمهورية أو
        
    • للمدعي العام أو
        
    • المدعين العامين أو
        
    Legislation gave Internet service providers the right to notify the public prosecutor or police of suspected child exploitation. UN وتخوّل القوانين مقدمي خدمات الإنترنت الحق في إبلاغ المدعي العام أو الشرطة بأي حالات مشتبه فيها لاستغلال الأطفال.
    Four other complains are pending with the Office of the public prosecutor or the Court of Justice. UN وما زالت هناك أربع شكاوى أخرى قيد النظر في مكتب المدعي العام أو في محكمة العدل.
    However where there was no representative of the Public Prosecutor's Office, a person could be held for a maximum of one week, after which he must appear before a public prosecutor or examining magistrate. UN غير أنه في حالة عدم وجود ممثل لمكتب المدعي العام، يمكن الاستمرار في احتجاز أي شخص لفترة قصوى مدتها أسبوع واحد، يتعين بعدها أن يمثل الشخص المعني أمام المدعي العام أو قاضي التحقيق.
    They also oversee compliance with all written orders received from the Office of the public prosecutor or the legally competent courts summoning pretrial detainees or convicted persons to appear. Moreover, they supervise the transfer of these persons on the dates determined by the authorities. UN وتنفيذ كافة الأوامر الكتابية التي يتلقاها من النيابة أو المحاكم المختصة قانونا بطلب إحضار المحبوسين احتياطا حسب نص القانون أو المحكومين وعليه ملاحظة إرسالهم في المواعيد التي تحددها تلك السلطة.
    The Subcommittee also observed that it was standard practice to keep any person arrested on Friday in custody over the weekend, since he or she could not be presented to the public prosecutor or the public prosecutor's office at the weekend. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن الشخص المعتقل يوم الجمعة يُحتفظ به في العادة في مخفر الشرطة طيلة فترة نهاية الأسبوع لاستحالة عرضه على النائب العام أو المحكمة خلال تلك الفترة.
    At that time, he showed clear signs of torture, but no action was taken by the public prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كان صاحب البلاغ يحمل آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ رئيس مكتب الادعاء الشعبي أو المحكمة أي إجراء().
    Conversely, if the officer does not have a search warrant signed by the public prosecutor or one of his or her deputies, the search and entry will be invalid. UN وخلافاً لذلك، إن لم يكن يملك أي تفويض موقع من وكيل الجمهورية أو أحد نوابه، فإن عمليات التفتيش في البيت وزيارته تعد لاغية.
    A request for such assistance can be made to a police officer, a public prosecutor or a district court. UN ويمكن تقديم الطلب للحصول على هذه المساعدة إلى ضابط الشرطة أو المدعي العام أو المحكمة المحلية.
    The relevant attachment order issued by the public prosecutor or court suffices for that purpose; UN ويكفي لذلك الغرض الأمر الصادر من المدعي العام أو المحكمة بالحجز على الموجودات ذات الصلة؛
    The public prosecutor or Minister of Justice shall decide whether or not to send applications for legal assistance to the competent institution of another State. UN ويقرر المدعي العام أو وزارة العدل ما إذا كان ينبغي تقديم طلبات للمساعدة القانونية إلى المؤسسة المختصة في دولة أخرى.
    After 72 hours, detention could only be extended by decision either of the public prosecutor or the court. UN وبعد مضي ٧٢ ساعة، يمكن تمديد الاحتجاز فقط بقرار من المدعي العام أو المحكمة.
    Despite the information in this regard submitted to the Greek authorities, there is no evidence that the judicial investigation or the administrative inquiry carried out by the public prosecutor or the police ever addressed this question. UN وبالرغم من المعلومات المقدمة إلى السلطات اليونانية في هذا الشأن، فلا وجود البتة لما يدل على تناول هذه المسألة في التحقيقين القضائي أو الإداري اللذين أجراهما المدعي العام أو الشرطة.
    Also excepted from the obligation to maintain secrecy are information and records requested by the Office of the public prosecutor or the court trying a criminal case for any of the offences established as a basis of money-laundering. UN كما لا يسري واجب الحفاظ على السرية على المعلومات والسجلات التي يطلبها مكتب المدعي العام أو المحكمة التي تنظر جنائيا في أي من الجرائم التي يثبت أنها أساس يستخدم لغسل الأموال.
    These are not officially recognized places of detention and are not inspected by the public prosecutor, or other bodies independent of the military. UN وهذه المقرات ليست أماكن اعتقال رسمية معترف بها ولا تخضع لعملية تفتيش من جانب المدعي العام أو هيئات أخرى مستقلة عن الجيش.
    (c) They must be given the right to talk to their lawyers and to representatives of the Office of the public prosecutor or a judge; UN (ج) يكون للمقبوض عليه حق الاتصال بمحاميه والحق في مقابلة وكيـل النيابة أو القاضي؛
    (a) Where the action is undertaken with the authorization of the Office of the public prosecutor or the court; UN (أ) إذا كان ذلك بإذن من النيابة أو المحكمة؛
    67. In reply to question (c), he said that, as the function of examining magistrate did not exist in Germany, investigations to collect evidence in the pre-trial stage, including house searches and confiscation of objects, were conducted by order of the public prosecutor or the police. UN ٦٧- وردا على السؤال )ج(، قال إنه لا توجد في ألمانيا وظيفة قاضي التحقيق، وبالتالي فإن التحقيقات الرامية الى جمع اﻷدلة في المرحلة السابقة للمحاكمة، بما في ذلك تفتيش المنازل ومصادرة اﻷشياء، تُجرى بناء على أمر من وكيل النيابة أو من الشرطة.
    The complainants may lodge an appeal with the public prosecutor or the Minister of Justice, but not another independent judicial body, for a review of the legal merits of the prosecutor's initial decision. UN ويمكن للمشتكين استئناف القرار أمام النائب العام أو وزير العدل ولكن لا يمكنهم أن يطلبوا إلى هيئة قضائية مستقلة أخرى مراجعة الأساس القانوني للقرار الأصلي للنائب العام.
    The complainants may lodge an appeal with the public prosecutor or the Minister of Justice, but not another independent judicial body, for a review of the legal merits of the prosecutor's initial decision. UN ويمكن للمشتكين استئناف القرار أمام النائب العام أو وزير العدل ولكن لا يمكنهم أن يطلبوا إلى هيئة قضائية مستقلة أخرى مراجعة الأساس القانوني للقرار الأصلي للنائب العام.
    At that time, he showed clear signs of torture, but no action was taken by the public prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كان صاحب البلاغ يحمل آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ رئيس مكتب الادعاء الشعبي أو المحكمة أي إجراء().
    At that time, he showed clear signs of torture, but no action was taken by the public prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كان صاحب البلاغ يحمل آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ رئيس مكتب الادعاء الشعبي أو المحكمة أي إجراء().
    439. No one may contract marriage before the age of 18 years, unless a dispensation is granted by the public prosecutor or the authorization of the persons exercising parental authority is obtained. UN 449- لا يجوز لأي شخص الزواج قبل أن يبلغ 18 سنة، إلا إذا تحصل على إعفاء من وكيل الجمهورية أو إذن من الأشخاص الذين يمارسون السلطة الوالدية عليه().
    A complaint may be brought before the Indictments Chamber by the public prosecutor or by the President of the Chamber. UN ويجوز للمدعي العام أو رئيس غرفة الاتهام عرض شكوى على غرفة الاتهام.
    Public officials and persons tasked with a public service are required to report to the public prosecutor or to the police criminal offences they become aware of in the exercise of their functions, in accordance with Article 331 of the Criminal Code. UN ومن اللازم على الموظفين العموميين والأشخاص المكلفين بأداء خدمةٍ عمومية ما إبلاغ المدعين العامين أو الشرطة بالجرائم التي أصبحوا على علم بها وهم يمارسون مهامهم، وفقاً للمادة 331 من قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more