"public records of" - Translation from English to Arabic

    • السجلات العامة
        
    • بالسجلات العامة ذات
        
    :: Belize does not object to the inclusion of the additional information obtained from the public records of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN :: إن بليز لا تعترض على إدراج المعلومات الإضافية المستخلصة من السجلات العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The public records of real estate and commercial property have also been modernized. UN وحُدّثت أيضاً السجلات العامة للممتلكات الثابتة والتجارية.
    § public records of Convention stakeholders UN السجلات العامة للجهات المعنية بالاتفاقية
    In developing the proposal, it was found that the main information centre in Kigali would have the capacity to accommodate the hard copies of all public records of the Tribunal. UN ولوحظ لدى إعداد المقترح أن مركز الإعلام الرئيسي في كيغالي ستكون له القدرة على استيعاب النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة للمحكمة.
    591. The Public Records Office of the Government Records Service is responsible for preserving public records of historical value and for operating the public records system. UN 591- مكتب السجلات العامة التابع لدائرة السجلات الحكومية مسؤول عن الاحتفاظ بالسجلات العامة ذات القيمة التاريخية وعن تشغيل نظام السجلات العامة.
    The European Union also supports the idea of the establishment of information centres in the countries of the former Yugoslavia and in Rwanda to facilitate access to the public records of the Tribunals by the interested public. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي كذلك فكرة إنشاء مراكز للمعلومات في بلدان يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا تيسيراً لوصول المهتمين إلى السجلات العامة للمحكمتين.
    It also considers United Nations Headquarters in New York as a possible location, and the possibility of making the public records of the Tribunals as available as possible in the affected countries through the establishment of information centres. UN كما ينظر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك باعتباره موقعا محتملا، وفي إمكانية إتاحة السجلات العامة للمحكمتين قدر الإمكان في البلدان المتضررة من خلال إنشاء مراكز للمعلومات.
    In paragraph 591 of the initial report, we explained that the Public Records Office of the Government Records Service was responsible for managing public records of archival value and for operating the public records system. UN 766- أوضحنا في الفقرة 591 من التقرير الأولي أن مكتب السجلات العامة التابع لدائرة السجلات الحكومية مسؤول عن الاحتفاظ بالسجلات العامة ذات القيمة التاريخية وعن تشغيل نظام السجلات العام.
    (a) That the name of the victim, witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or any information which could lead to his or her identification, be expunged from the public records of the Chamber; UN (أ) أن يمحى اسم الضحية أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة؛
    (a) That the name of the victim, witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or any information which could lead to his or her identification, be expunged from the public records of the Chamber; UN (أ) أن يمحى اسم الضحية أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة؛
    (a) That the name of the victim, witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or any information which could lead to his or her identification, be expunged from the public records of the Chamber; UN (أ) أن يمحى اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة؛
    15. Requests the Tribunals and the Mechanism to cooperate with the countries of the former Yugoslavia and with Rwanda, as well as with interested entities, to facilitate the establishment of information and documentation centres by providing access to copies of public records of the archives of the Tribunals and the Mechanism, including through their websites; UN 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا ومع الكيانات المهتمة لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عن طريق إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية، بطرق منها مواقعها على شبكة الإنترنت؛
    15. Requests the Tribunals and the Mechanism to cooperate with the countries of the former Yugoslavia and with Rwanda, as well as with interested entities to facilitate the establishment of information and documentation centres by providing access to copies of public records of the archives of the Tribunals and the Mechanism, including through their websites; UN 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلَدي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وكذلك مع الكيانات المعنية لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عبر إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية بما في ذلك عن طريق مواقعها الشبكية؛
    15. Requests the Tribunals and the Mechanism to cooperate with the countries of the former Yugoslavia and with Rwanda, as well as with interested entities to facilitate the establishment of information and documentation centres by providing access to copies of public records of the archives of the Tribunals and the Mechanism, including through their websites; UN 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلَدي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وكذلك مع الكيانات المعنية لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عبر إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية بما في ذلك عن طريق مواقعها الشبكية؛
    Other options could be considered to ensure that the public records of the Tribunals are made available to the populations of the affected countries, for example, location close to the affected countries, and information centres (see paras. 234-236 below). 3. Potential locations in Europe and in Africa UN ويمكن بحث خيارات أخرى تكفل كون السجلات العامة للمحكمتين في متناول سكان البلدان المتضررة، كأن توضع مثلا في موقع قريب من البلدان المتأثرة وأن تقام مراكز للمعلومات (انظر الفقرات 234 إلى 236 أدناه).
    236. Those information centres would make available to the public copies of all, or the most important, public records of the Tribunals and of the residual mechanism(s). UN 236 - وستتيح تلك المراكز للجمهور الاطّلاع على نسخ من جميع السجلات العامة للمحكمتين ولآلية (لآليتي) تصريف الأعمال المتبقية، أو نسخ من أهم هذه السجلات.
    58. Pursuant to paragraph 15 of Security Council resolution 1966 (2010), the Mechanism has sought the cooperation of the Governments of the States of the former Yugoslavia to establish information and documentation centres to provide access to copies of public records of the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 58 - وعملا بالفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1966 (2010)، سعت الآلية إلى التعاون مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة لإنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق لإتاحة الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    46. Pursuant to paragraph 15 of Security Council resolution 1966 (2010), the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism have sought the cooperation of the Governments of the States of the former Yugoslavia in establishing information and documentation centres to provide public access to copies of public records of the archives of the Tribunal. UN ٤٦ - عملا بالفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1966 (2010)، التمست المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية تعاون حكومات دول يوغوسلافيا السابقة على إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق لإتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more