To that end, the Act defines as " sensitive " any materials which may constitute a danger to health or public safety or may be used in fraudulent international or black market transactions. | UN | وفي هذا السياق، يعرّف هذا القانون البضائع الحساسة بوصفها البضائع التي يمكن أن تهدد الصحة أو السلامة العامة أو تلك التي يمكن أن تكون موضوع احتيال دولي أو صفقة سرية. |
Detention may be sought if the individual poses a danger to public safety or is a flight risk. | UN | ويجوز احتجاز الفرد إذا كان يهدد السلامة العامة أو يحتمل فراره. |
Indeed, the use of confidential or anonymous evidence may violate the right to fair trial, unless such use is justified as required in order to pursue a legitimate aim, such as the protection of public safety or the maintenance of national security, and meets criteria including proportionality. | UN | وفي الواقع، فإن استخدام الأدلة السرية أو المجهولة يمكن أن ينتهك الحق في محاكمة عادلة ما لم يكن لهذا الاستخدام ما يبرره حسب الاقتضاء لتحقيق هدف مشروع، مثل حماية السلامة العامة أو الحفاظ على الأمن القومي، ويكون مستوفياً لمعايير تتضمن مبدأ التناسب. |
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. | UN | والقيود الوحيدة التي يجوز فرضها هي القيود التي تلبي معايير اﻷمن العام أو صيانة الحقوق اﻷساسية والصحة العامة والقيم اﻷخلاقية والحياة الخاصة، وهي معايير ينص عليها القانون. |
The Committee is deeply concerned at and rejects absolutely any efforts by States to justify torture and ill-treatment as a means to protect public safety or avert emergencies in these and all other situations. | UN | وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها ورفضها المطلق لأية جهود تمارسها الدول للتذرع بالسلامة العامة أو باتقاء حالات الطوارئ في جميع هذه الظروف وغيرها من الظروف كافةً كمبرر للتعذيب وإساءة المعاملة. |
Here, however, the State party has not identified why conscientious objectors can be considered to harm public safety or order. | UN | بيد أن الدولة الطرف لم تحدد الأسباب التي تسمح باعتبار المستنكفين ضميرياً يمثلون تهديداً للسلامة العامة أو للنظام العام. |
(b) There are reasonable grounds to suspect that the suspect will endanger the safety of a person, public safety or national security; | UN | (ب) وجود أسباب معقولة للشك في أن المشبوه سيعرض للخطر سلامة شخص آخر أو سلامة الجمهور أو الأمن القومي؛ |
It is not used in matters of " national security " , but only when " the presence in France of a foreigner poses a serious threat to public order, public safety or State security " . | UN | ولا يلجأ إليه " لاعتبارات الأمن القومي " ولكن فقط عندما " يشكل وجود الأجنبي في فرنسا تهديداً خطيراً للنظام العام أو للأمن العام أو لأمن الدولة " . |
The law prohibits an assembly if it constitutes a threat to national security or public safety or public order or public health or morals or infringes the rights and freedoms of others. | UN | ويمنع القانون التجمع إذا كان يشكل تهديداً للأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو مساساً بحقوق الآخرين وحرياتهم. |
The Special Representative has noticed that administrative measures to restrict or prohibit the freedom of assembly are in many instances imposed without serious consideration or relevance to genuine concerns relating to security, public safety or order, etc. | UN | ولاحظت الممثلة الخاصة أن التدابير الإدارية لتقييد حرية التجمع أو حظرها تفرض في العديد من الحالات دون إيلاء الاعتبار بجدية للشواغل الحقيقية المتصلة بالأمن أو السلامة العامة أو النظام ..إلخ. |
To that end, the Act defines as " sensitive " any materials which may constitute a danger to health or public safety or may be the object of international smuggling or a clandestine market. | UN | وفي الإطار نفسه، يعرّف القانون البضائع الحساسة بوصفها البضائع التي يمكن أن تهدد الصحة أو السلامة العامة أو تلك التي يمكن أن تكون موضوع احتيال دولي أو صفقة سرية. |
These restrictive measures imposed by the State must, inter alia, be strictly limited in time, provided for in a law, necessary for public safety or public order, serve a legitimate purpose, not impair the essence of the right, and conform to the principle of proportionality. | UN | هذه التدابير التقييدية التي تفرضها دولة ما يجب أن تكون، في جملة أمور، محدودة جداً من الناحية الزمنية. وأن ينص عليها القانون، وأن تكون ضرورية من أجل السلامة العامة أو النظام العام، وأن تؤدي غرضاً مشروعاً، وألا تُضر بجوهر الحق، وأن تتفق ومبدأ التناسبية. |
Referring to the Committee's general comment No. 22, the authors argue that conscientious objectors, far from threatening public safety or order or others' rights, in fact strengthens the same, being a noble value based on deep and moral reflection. | UN | وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 22، يحتج صاحبا البلاغين بأن المستنكفين ضميرياً، لا يهددون السلامة العامة أو النظام العام أو حقوق الآخرين، بل إنهم يعززونها في الواقع، نظراً إلى أن الاستنكاف الضميري يشكل قيمة نبيلة تقوم على تفكير أخلاقي عميق. |
- Anyone who is aware of the criminal conduct of wrongdoers who engage in brigandage or the perpetration of acts of violence against the State or public safety or against individuals or property and offers them food, shelter, a hiding place or a meeting place. | UN | - من كان عالما بسيرة الأشرار الجنائية الذين دأبهم قطع الطرق وارتكاب أعمال العنف ضد الدولة أو السلامة العامة أو ضد الأشخاص أو الممتلكات وقدم لهم طعاما أو مأوى أو مخبأ أو مكانا للاجتماع. |
Inter alia, the measures must be strictly limited in time, provided for in a law, necessary for public safety or public order, serve a legitimate purpose, not impair the essence of the right and conform with the principle of proportionality. | UN | ومن هذه الشروط أن تكون التدابير محدودة جداً زمنياً، ومنصوصاً عليها في القانون، ولا محيد عنها من أجل الحفاظ على السلامة العامة أو النظام العام، وأن تخدم غرضاً مشروعاً، وألا تتنافى وأصل الحق، وأن تتفق مع مبدأ التناسب. |
94. Under the terms of article 5 of the aforementioned Decree, " the Minister of the Interior may order any adult whose actions prove dangerous to public order, public safety or the proper functioning of public services to be committed to a custody centre in a specified place " . | UN | ٤٩- وبموجب المادة ٥ من المرسوم السالف الذكر، يجوز لوزير الداخلية أن يأمر بأن يودع في مركز أمن بمكان محدد كل شخص بالغ يتبين أن نشاطه خطير على النظام العام أو اﻷمن العام أو حسن سير المرافق العامة. |
(b) may by law be empowered or required to do so in the interests of defence, public safety or public order. " | UN | )ب( أو يخولها القانون ذلك أو يلزمها به لصالح شؤون الدفاع أو اﻷمن العام أو النظام العام. |
The Committee is deeply concerned at and rejects absolutely any efforts by States to justify torture and ill-treatment as a means to protect public safety or avert emergencies in these and all other situations. | UN | وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها ورفضها المطلق لأية جهود تمارسها الدول للتذرع بالسلامة العامة أو باتقاء حالات الطوارئ في جميع هذه الظروف وغيرها من الظروف كافةً كمبرر للتعذيب وإساءة المعاملة. |
Article 4 of the Explosives Control Act prohibits the incitement of the use of explosives with the purpose of disrupting public safety or harming another's body or property. | UN | وتحظر المادة 4 من قانون مراقبة المتفجرات التحريض على استخدام المتفجرات بغرض الإضرار بالسلامة العامة أو إلحاق ضرر بدني أو مالي بالغير. |
This article should reflect the entitlement of a State to expel aliens who are serious criminals or who pose a serious risk to public safety or national security. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المادة حق الدولة في طرد الأجانب من الجناة الخطرين أو ممن يشكلون تهديدا جسيما للسلامة العامة أو الأمن القومي. |
(b) the association has engaged, or is about to engage, in activities likely to cause a serious threat to public safety or public order; | UN | (ب) الجمعية انخرطت أو أوشكت على الانخراط في أنشطة يرجح أن تتسبب في تهديد خطير للسلامة العامة أو النظام العام؛ |
(b) There is reasonable cause to believe that the accused will endanger the security of another person, public safety or the security of the State; certain serious offences are deemed to create a rebuttable presumption that such a danger exists; | UN | (ب) إذا كان هناك سبب معقول للاعتقاد بأن المتهم سيعرض سلامة شخص آخر أو سلامة الجمهور أو أمن الدولة للخطر، والمفترض في بعض الجرائم الخطيرة أنه توجد قرينة لا يمكن دحضها على وجود مثل هذا الخطر؛ |
It is not used in matters of " national security " , but only when " the presence in France of a foreigner poses a serious threat to public order, public safety or State security " . | UN | ولا يلجأ إليه " لاعتبارات الأمن القومي " ولكن فقط عندما " يشكل وجود الأجنبي في فرنسا تهديداً خطيراً للنظام العام أو للأمن العام أو لأمن الدولة " . |