"public security forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن العام
        
    • قوات الأمن العامة
        
    • وقوات الأمن العام
        
    • قوى اﻷمن العام
        
    • القوات العامة
        
    • ألقت قوات الأمن
        
    • قوة اﻷمن العام
        
    148.97. Adopt and implement appropriate measures, enabling an effective functioning of public security forces subject to civilian control (Poland); 148.98. UN 148-97- اعتماد وتنفيذ تدابير ملائمة تتيح اضطلاع قوات الأمن العام بعملها على نحو فعال وتحت رقابة مدنية (بولندا)؛
    The State should also take measures to prevent persons involved in human rights violations from performing functions in the public security forces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لمنع الأشخاص المتورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان من مباشرة أي مهام في قوات الأمن العام.
    In most of the responding States however, that role could still be considered subsidiary to the public security forces, which took up the main role in providing security. UN ولكن لا يزال يُنظر إلى دورها هذا في معظم الدول المجيبة على أنه ثانوي بالقياس إلى قوات الأمن العام التي تضطلع بالدور الرئيسي في توفير الأمن.
    There is a significant need for a credible and effective vetting process in the context of army integration and restructuring of public security forces. UN وهناك حاجة كبيرة إلى عملية فحص للسيرة في سياق دمج المقاتلين في الجيش وإعادة هيكلة قوات الأمن العامة.
    Training for the Federal Armed Forces and public security forces has been stepped up. UN ولهذا الغرض تمّ تعزيز تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن العام على صعيد الاتحاد.
    Two and a half per cent of the cases were attributed to guerrillas and 1.3 per cent to members of the public security forces. UN ويعزى ما نسبته ٥,٢ في المائة من الحالات إلى رجال حرب العصابات ٣,١ في المائة منها إلى أعضاء قوى اﻷمن العام.
    The State should also take measures to prevent persons involved in human rights violations from performing functions in the public security forces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لمنع الأشخاص المتورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان من مباشرة أي مهام في قوات الأمن العام.
    In the former case, following the corresponding technical studies, it was decided that the high cost of launching a new manufacturing line to cover the needs of the civilian public security forces would make it uneconomical. UN ففيما يتعلق بالالتزام الأول، تبين بعد إجراء الدراسات التقنية اللازمة أن التكلفة المرتفعة لتشغيل خط صناعي جديد لتغطية احتياجات قوات الأمن العام المدني غير اقتصادية.
    The military courts could hear cases involving offences committed by members of the public security forces provided for under the Military Criminal Code, the Criminal Code and other Acts. UN وبإمكان المحاكم العسكرية أن تنظر في قضايا تشمل جرائم ارتكبها أفراد قوات الأمن العام ينص عليها القانون الجنائي العسكري والقانون الجنائي وغيرهما من القوانين.
    Brazil asked about further measures to guarantee that public security forces respect human rights; how civil society can contribute more to guaranteeing rights; and whether, under the mandate of the universal periodic review, there were specific areas in which technical assistance would be welcome. UN وتساءلت البرازيل عن التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان احترام قوات الأمن العام لحقوق الإنسان؛ وعن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع المدني أن يساهم بشكل أكبر في ضمان الحقوق؛ وعما إذا كانت هناك مجالات محددة، في إطار ولاية الاستعراض الدوري الشامل، سيكون فيها الدعم التقني مطلوباً.
    62. With regard to the Committee's question on the alleged use of excessive force by public security forces during the demonstrations on 24 and 25 March that led to the death of Khayri Sa`id Jamil, the Public Security Directorate emphasizes that the security forces did not use force to disperse the demonstrations of 24 March 2011 and that the allegations are completely unsubstantiated. UN 62- وفيما يتعلق باستفسار اللجنة عن الاستخدام المزعوم للقوه المفرطة من جانب قوات الأمن العام خلال مظاهرات يومي 24 و25 آذار/مارس التي أدت إلى مقتل خيري سعد جميل.
    14. The establishment in El Salvador and Guatemala of the National Civil Police, bringing public security forces under civilian control, represents one of the most important achievements of the peace agreements and a key element of the democratization process in the region. UN 14 - ويشكل إنشاء الشرطة المدنية الوطنية في كل من السلفادور وغواتيمالا، على نحو يجعل قوات الأمن العام خاضعة للسيطرة المدنية واحدا من أهم إنجازات اتفاقات السلام وعنصرا رئيسيا من عناصر عملية إرساء الديمقراطية في المنطقة.
    (a) Mr. Mohamed Rame Osman, born in 1984 in Illinois, (USA), in 1984, of Syrian and American nationalities, and living in Qudsyya, Damascus, was arrested on 28 June 2000 by members of public security forces, and detained at Adra Prison.; UN (أ) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد محمد رامي عثمان، المولود في ولاية إيلينوي (الولايات المتحدة الأمريكية) سنة 1984، ذي الجنسيتين السورية والأمريكية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    (b) Mr. Taraq Shukri, born 1982in Damascus in 1982, of Syrian nationality , and living in Qudsyya, Damascus, was arrested on 28 June 2000 by members of public security forces, and detained at Adra Prison.; UN (ب) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد طارق شكري، المولود في دمشق سنة 1982، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    (c) Mr. Abdel Naser Arab, born in 1959 in Damascus in 1959, a Palestinian refugee, living in Qudsyya, Damascus, was arrested on 28 June 2000 by members of public security forces, and detained at Adra Prison.; UN (ج) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد عبد الناصر عرب، المولود في دمشق سنة 1959، وهو لاجئ فلسطيني يسكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونية 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    One participant suggested that the International Committee of the Red Cross could become involved in training public security forces in order to support the implementation of the Voluntary Principles. UN وقال أحد المشاركين إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر يمكن أن تضطلع بتدريب قوات الأمن العامة بهدف دعم تنفيذ المبادئ الطوعية.
    58. Combating criminal gangs is one of the biggest challenges for the public security forces. UN 58- وتشكل مكافحة العصابات الإجرامية(94) أحد أكبر التحديات التي تواجهها قوات الأمن العامة.
    This has led to greater knowledge of the institutional and professional character of the armed forces, armies and public security forces of Central America and of other countries in the region. UN وأدى هذا إلى توسيع نطاق المعلومات ذات الطبيعة المؤسسية والمهنية لدى القوات المسلحة والجيوش وقوات الأمن العام التابعة لبلدان أمريكا الوسطى وغيرها من بلدان المنطقة.
    98. For this reason, the creation of the armed forces and public security forces has been made an exclusive prerogative of the State: it alone forms, organizes and lays down the objectives of the armed forces and other forces of public security, such as the police. UN 98- ولهذا السبب كان إنشاء القوات المسلحة وقوات الأمن العام من اختصاص الدولة وحدها: فهي وحدها التي تشكل وتنظم وتحدد أهداف القوات المسلحة وقوات الأمن العام الأخرى مثل الشرطة.
    The first was that such application was restrictive, which meant that it could apply only in crimes committed by members of the public security forces on active service and in connection with their duties. UN أولها أن هذا التطبيق تقييدي، مما يعني أنه لا يمكن أن يسري إلا على جرائم يرتكبها أعضاء قوى اﻷمن العام أثناء خدمتهم الفعلية وأدائهم لواجباتهم.
    The public security forces are almost entirely male, with only 3.6 per cent of the personnel being women. UN القوات العامة شبه ذكرية بالكامل: ويعمل بها 3.6 في المائة من النساء.
    Three members of the Interim public security forces qualified for the class as well. UN وتأهل ثلاثة من أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة لمتابعة تلك الدورة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more