"public service employees" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الخدمة العامة
        
    • موظفي الخدمة المدنية
        
    • لموظفي الخدمة العامة
        
    • لموظفي الخدمة المدنية
        
    • الموظفين في الخدمة العامة
        
    • موظفو الخدمة العامة
        
    • موظفي الخدمة العمومية
        
    • وموظفي الخدمة العامة
        
    • في الخدمة العمومية
        
    • للعاملين في الخدمة العامة
        
    The Government of Canada committed approximately $40 million for the recruitment and skills-upgrading of Nunavut public service employees. UN وخصصت حكومة كندا نحو 40 مليون دولار لتوظيف وتحسين مهارات موظفي الخدمة العامة في فونافوت.
    In 2001, 38.7% of the 9978 public service employees were male compared to 61.3% females. UN ففي سنة 2001، كانت نسبة الذكور 38.7 في المائة من موظفي الخدمة العامة الـ 978 9 مقابل 61.3 في المائة من الإناث.
    The Committee noted the Government's indication that 95 per cent of all public service employees had been brought under the single spine salary structure, and that all public service employees would be brought under the structure by the end of 2012. UN وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أن 95 في المائة من مجموع موظفي الخدمة المدنية أدمجوا في إطار هيكل مرتبات ذي عمود فقري واحد، وأن جميع موظفي الخدمة المدنية سيكونون في إطار هذا الهيكل قبل نهاية عام 2012.
    53. Payment of Kosovo public service employees has been a high priority for UNMIK. UN ٥٣ - ومن بين اﻷولويات التي حددتها البعثة دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في كوسوفو.
    The Staff Development Organisation (SDO) runs management-related training courses for public service employees. UN وتجري منظمة النهوض بالموظفين دورات دراسية تدريبية تتعلق بالإدارة لموظفي الخدمة العامة.
    44. Disciplinary procedures must make it possible to rectify, in an effective, dynamic and exemplary manner, unsatisfactory conduct on the part of public service employees. UN 44 - وينبغي أن تتيح الإجراءات التأديبية تقويم السلوك غير المرضي لموظفي الخدمة المدنية بطريقة فعالة وديناميكية ونموذجية.
    The Committee asked the Government to provide information on the progress made in covering all public service employees by the structure, and how that had affected the relative pay of women and men in the public service. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تغطية جميع موظفي الخدمة العامة بالهيكل، وعن كيفية تأثير ذلك على أجور كل من المرأة والرجل في مجال الخدمة العامة.
    The role public service employees have to play was examined both in terms of strengthening the managerial capacity of the State for social and economic growth and in creating an enabling environment for civil society to flourish. UN وبُحث دور موظفي الخدمة العامة من حيث تعزيز القدرات الإدارية للدولة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي تهيئة بيئة ممكنة يزدهر فيها المتجمع المدني على السواء.
    Maternity leave amounting to thirteen weeks on full pay is a benefit under the Conditions of Employment Regulation Act (CERA) which according to the Code of Civil Procedure did not apply to public service employees. UN وإن إجازة الأمومة التي تبلغ ثلاثة عشر أسبوعا بمرتب كامل ميزة بموجب شروط قانون التنظيم الوظيفي التي لا تنطبق على موظفي الخدمة العامة وفقا لمدونة الإجراءات المدنية.
    As international civil servants, United Nations staff do not have the protection enjoyed by many national public service employees. UN إن موظفي اﻷمم المتحدة، بوصفهم موظفين مدنيين دوليين، لا يتمتعون بالحماية التي يتمتع بها كثير من موظفي الخدمة العامة الوطنية.
    The 80 per cent increase - from 1,369 to 2,476 - over a four-year period in the number of minority employees in such posts appeared considerably less impressive when compared with the total number of civilian public service employees: over 80,000. UN ويبدو أن الزيادة بنسبة ٠٨ في المائة، من ٩٦٣ ١ إلى ٦٧٤ ٢، على مدى أربع سنوات، في عدد الموظفين المنتمين ﻷقليات والشاغلين لهذه الوظائف ليست باهرة إذا قورن هذا العدد بإجمالي عدد موظفي الخدمة العامة المدنية: أكثر من ٠٠٠ ٠٨.
    The regulations, policies, procedures and practices of a public service system must therefore be designed to exert a positive influence on the conduct of public service employees and on their abilities and commitment to their work in the manner most appropriate to each situation. UN ولذا، ينبغي أن تحدد إجراءات نظام الخدمة المدنية وممارساته على نحو يجعلها تؤثر على سلوك موظفي الخدمة المدنية وقدراتهم والتزامهم بالعمل بصورة إيجابية تناسب بأقصى ما يمكن كل حالة من الحالات.
    The aim of remuneration policies shall be to stimulate effort, individual or group performance and the learning and development of skills on the part of public service employees. UN إن هدف السياسات المتعلقة بالأجور يتمثل في تحفيز الجهد والأداء الفردي أو الجماعي والتعلم وتطوير المهارات من جانب موظفي الخدمة المدنية.
    48. Public service systems must incorporate the rules and policies necessary to safeguard the rights of public service employees in the area of workplace health and safety. UN 48 - وينبغي أن تشتمل نظم الخدمة العامة على القواعد والسياسات اللازمة لصون حقوق موظفي الخدمة المدنية في مجال الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Most municipalities currently provide some form of transportation for minority public service employees, and the civil service bus line provides access to work for many. UN ويوفر معظم البلديات حاليا وسيلة من وسائل النقل لموظفي الخدمة العامة من الأقليات ويوفر خط حافلات موظفي الخدمة المدنية الذي تموله الحكومة سبيلا للكثيرين للوصول إلى أماكن العمل.
    Other provisions which regulate harassment but only in the public sector, are found in the Code of Ethics for public service employees. UN وتوجد في مدونة الأخلاق لموظفي الخدمة العامة أحكام أخرى تنظم التحرش، ولكن في القطاع العام فقط.
    The institutional arrangements framing access to public employment, the careers of public service employees, the competencies of the various actors and other elements of employment and human resources management do not necessarily have to be the same in the different national contexts; UN فالترتيبات المؤسسية التي تنظم فرص الحصول على الوظائف العمومية والمسارات المهنية لموظفي الخدمة المدنية واختصاصات مختلف الجهات الفاعلة وغير ذلك من عناصر إدارة التوظيف والموارد البشرية لا ينبغي بالضرورة أن تتماثل في السياقات الوطنية المختلفة؛
    The Employment and Industrial Relations Act empowers the Prime Minister of Malta to impose the applicability of the provisions emanating from the Act relating to discrimination to public service employees. UN إن قانون التوظيف والعلاقات الصناعية يمنح لرئيس وزراء مالطة سلطة فرض تطبيق الأحكام النابعة من القانون فيما يتعلق بالتمييز على الموظفين في الخدمة العامة.
    Appendix 6 public service employees by Gender and Salary Band 2001 UN التذييل 6: موظفو الخدمة العامة حسب نوع الجنس وشريحة المرتب 2001
    51. Excluding regular public service employees and others as stipulated by law, the minimum wage is applied to all workers including full-time, temporary and part-time employees. UN ١٥- وباستثناء موظفي الخدمة العمومية النظامية وغيرهم ممن ينص عليهم القانون، يسري اﻷجر اﻷدنى على جميع العمال العاملين على أساس التفرغ أو العاملين بصورة مؤقتة أو شبه المتفرغين.
    The latter includes the Employees' Pension Insurance Scheme for general employees, and Mutual Aid Pension Schemes for national public service employees, local public service employees and teachers and employees of private schools, and employees of agricultural, forestry and fishery associations. UN وتشمل نظم معاشات العامل نظام تأمين معاشات العمال للعمال العامين، ونظم معاشات التعاونيات للموظفين في الخدمة العمومية الوطنية، وموظفي الخدمة العمومية المحلية، والمدرسين والموظفين في المدارس الخاصة، وموظفي الجمعيات الزراعية والحراجية وجمعيات مصائد اﻷسماك.
    - introduction of family friendly measures for public service employees - parental leave, career break, responsibility leave and reduced hours of work; UN - تقديم تدابير تتعاطف مع الأسرة للعاملين في الخدمة العامة مثل الإجازة الوالدية والانقطاع المهني وإجازة المسؤولية وتخفيض ساعات العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more