"public sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر عامة
        
    • المصادر العامة
        
    • الموارد العامة
        
    • والمصادر العامة
        
    • مصدر عام
        
    • بمصادر عامة
        
    • مصادر عمومية
        
    Note: Scholarships and grants from public sources have not been deducted. UN ملاحظة: باستثناء المنح الدراسية والمساعدات التي تتأتى من مصادر عامة.
    The majority of the funds are still from public sources, however, they mostly have a European origin rather than from the Italian government. UN ولا تزال غالبية الأموال تأتي من مصادر عامة معظمها يأتي من مصادر أوروبية أكثر مما يأتي من الحكومة الإيطالية.
    The Committee, in discharging its mandate, relied for the most part upon information gathered by the Secretariat from public sources. UN وقد اعتمدت اللجنة غالبا، في وفائها بولايتها، على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    Much of the information needed is readily available from Member States, through public sources and from United Nations agencies. UN وكثير من المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن خلال المصادر العامة ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Financing the incremental costs of technologies for adaptation and mitigation is dependent on public sources of finance and public policies. UN ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة.
    Consideration, where necessary, of any public sources of information; UN − أخذ أية مصادر عامة محتملة للمعلومات في الاعتبار، عند الاقتضاء؛
    Note: The information contained in the present working paper has been derived from public sources and is extracted from public sources on the Internet. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة، وأخذت من مصادر عامة واردة في شبكة الإنترنت.
    Regarding the role of private sources of funding, some Parties were of the view that the financing available from public sources is not sufficient and that private resources will need to be a major source, especially for mitigation. UN أما فيما يخص دور مصادر الأموال الخاصة، فقد رأت بعض الأطراف أن التمويل الذي توفره مصادر عامة غير كاف وأنه يجب أن تكون الموارد الخاصة مصدراً رئيساً، خاصة فيما يتعلق بتمويل إجراءات التخفيف.
    Remittances cannot be considered as a substitute for foreign direct investment, ODA, debt relief or other public sources of finance for development. UN ولا يمكن أن تعتبر التحويلات بديلا عن الاستثمار الأجنبي المباشر أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدّين أو أي مصادر عامة أخرى لتمويل التنمية.
    The plan's strategic objective is to provide an overall framework for investments, co-financed from domestic and foreign public sources, that is consistent with the Republic of Macedonia's overall development objectives for that three-year period. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي للخطة في توفير إطار عام للاستثمارات، تشترك في تمويله مصادر عامة محلية وأجنبية، بما يتمشى مع أهداف التنمية الشاملة لمقدونيا لفترة السنوات الثلاث المذكورة.
    In accordance with the guidelines for the conduct of its work, the Committee regularly considered information concerning possible violations retrieved by its secretariat from public sources. UN ونظرت اللجنة بصورة منتظمة، طبقا للمبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها، في المعلومات المتعلقة بانتهاكات محتملة تلقتها أمانتها من مصادر عامة.
    The limited information provided by the Secretariat, from public sources on possible violations, did not allow the Committee to discharge its mandate fully. UN وما قدمته الأمانة العامة من معلومات محدودة، مستمدة من مصادر عامة ومتعلقة بالانتهاكات المحتملة الوقوع، لم يسمح للجنة بأن تفي بولايتها وفاء تاما.
    (i) Ways to mobilize increased financial resources from domestic public sources for sustainable forest management; UN `1 ' طرق لحشد الموارد المالية المتزايدة من المصادر العامة المحلية من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    It is clear that public sources alone are not sufficient to address the needs in these domains. UN ومن الواضح أن المصادر العامة لا تكفي وحدها الوفاء بالاحتياجات في هذه الميادين.
    Recognizing the role of public sources of finance in the implementation of mitigation activities, UN وإذ يسلّم بدور المصادر العامة للتمويل في تنفيذ أنشطة التخفيف،
    The amount of contributions from private sources must not exceed the amount of contributions from public sources in any biennium. UN ويجب ألا يتجاوز مبلغ المساهمات من المصادر الخاصة مبلغ المساهمات من المصادر العامة في أي فترة سنتين.
    Bearing in mind that remittances cannot be considered a substitute for foreign direct investment, official development assistance, debt relief or other public sources of financing for development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التحويلات لا يمكن أن تعتبر بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين أو غير ذلك من المصادر العامة لتمويل التنمية،
    Since financing needs for sustainable development far outpaced public sector resources, both private and public sources needed to be mobilized domestically and internationally to promote sustainable development. UN ونظراً لكون الاحتياجات التمويلية للتنمية المستدامة تتجاوز إلى حد بعيد موارد القطاع العام، فإن الحاجة تدعو إلى تعبئة كل من المصادر العامة والخاصة على الصعيدين المحلي والدولي لتعزيز التنمية المستدامة.
    They are established by state institutions, humanitarian and other social organizations and financed from public sources and by various donors. UN وتتولى الدولة والمنظمات الانسانية وغيرها من المنظمات الاجتماعية إنشاء هذه الخدمات ويتم تمويلها من الموارد العامة ومن تبرعات جهات عديدة.
    The Armenian side feigns ignorance of the fact that its responsibility for the brutal killings during one night from 25 to 26 February 1992 of 613 residents of Khojaly is recognized and documented by numerous independent sources, eyewitnesses of the tragedy, as well as admitted by Armenia's high-ranking officials and public sources. UN فالجانب الأرميني يدّعي الجهل بحقيقة أن مسؤوليته عن أعمال القتل الوحشية التي أودت خلال ليلة واحدة من 25 إلى 26 شباط/فبراير 1992 بحياة 613 فردا من سكان خوجالي أمر معروف وموثّق لدى مصادر مستقلة عديدة، وشهود عيان على المأساة، وأقر به المسؤولون الرفيعو المستوى والمصادر العامة في أرمينيا.
    The Ministers underlined that remittances cannot be considered as a substitute for foreign direct investment, ODA, debt relief or other public sources of finance for development. UN 455 - أكد الوزراء على أنه لا يمكن اعتبار التحويلات المالية بديلاً عن الاستثمار الأجنبي المباشر، أو المساعدات الإنمائية الرسمية، أو تخفيفاً من وطأة الديون، أو أي مصدر عام آخر لتمويل التنمية.
    The website content has also been improved with the addition of a legislative database containing links to public sources of relevant information about national legislative and other regulatory measures of the States that have submitted reports to the Committee, thereby promoting and facilitating the exchange of information on States' implementation efforts. UN كما تم أيضا تحسين محتويات الموقع بإضافة قاعدة بيانات تشريعية تتضمن روابط بمصادر عامة للمعلومات ذات الصلة بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التنظيمية الأخرى التي تطبقها الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تعزيز وتسهيل تبادل المعلومات عن ما تبذله الدول من جهود.
    A further view was reiterated that exclusive jurisdiction clauses should be given full effect in the draft instrument and that the view that such an approach would be unfair to third parties was untenable because insurance could be obtained and third parties could always obtain the information regarding the jurisdiction from public sources or from the carriers themselves. UN وأُعرب مجدّدا عن رأي آخر يدعو إلى جعل شروط الاختصاص الحصري نافذة تماما في مشروع الصك ويؤكّد أن الرأي الذي مفاده أن هذا النهج سيكون جائرا في حق الأطراف الثالثة لا أساس له لأنه يمكن الحصول على التأمين ويمكن للأطراف الثالثة دائما الحصول على معلومات عن الاختصاص من مصادر عمومية أو من الناقلين ذاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more