"public trial" - Translation from English to Arabic

    • محاكمة علنية
        
    • المحاكمة العلنية
        
    • محاكمة عامة
        
    • بمحاكمة علنية
        
    • محاكمة عامّة
        
    Switzerland shared the Special Rapporteur's concern that the revised procedures were not adequate to guarantee the right to a fair public trial. UN وتشاطر سويسرا قلق المقرر الخاص من عدم كفاية الإجراءات المنقحة لضمان الحق في محاكمة علنية عادلة.
    The defendants had been sentenced to death at a public trial in the criminal courts, during which they had had access to legal assistance. UN وصدر الحكم بالإعدام على المتهمين في محاكمة علنية في المحاكم الجنائية، أمكن لهم خلالها الحصول على المساعدة القانونية.
    A person condemned to death is thus guaranteed a second public trial by the court of appeal. UN وبذا، تُكفل للشخص المحكوم عليه بالإعدام محاكمة علنية ثانية تجريها محكمة استئناف.
    The Presidency shall decide on challenges against the Prosecutor or a Deputy Prosecutor made before the first day of the public trial. UN وتبت هيئة الرئاسة في الاعتراضات الموجهة ضد المدعي العام أو أحد نوابه المقدمة قبل اليوم اﻷول من المحاكمة العلنية.
    The defense has no intention of waiving a public trial. Open Subtitles الدفاع ليس له نية التخلي عن المحاكمة العلنية.
    It is my hope that in exchange for this plea I might be spared the humiliation of a public trial, Open Subtitles آمل أنه لقاء هذا الاعتراف أعفى من الإذلال في محاكمة عامة
    His right to a public trial was also violated, as certain members of the public were not allowed into the courtroom. UN وانتُهك كذلك حقه في محاكمة علنية حينما لم يُسمح لأفراد معينين من الدخول إلى قاعة المحكمة.
    The Intermediate Court's decision to hold its proceedings in secret violated Pastor Gong's right to a public trial, thereby rendering his detention arbitrary. UN وكان قرار المحكمة المتوسطة بإجراء مداولاتها سراً يمثل انتهاكاً لحق القُس غونغ في محاكمة علنية مما جعل احتجازه تعسفاً.
    In this connection, the Special Rapporteur wishes to emphasize the fundamental importance of the right to a public trial. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشدد على اﻷهمية اﻷساسية للحق في محاكمة علنية.
    In this connection, the Special Rapporteur wishes to emphasize the fundamental importance of the right to a public trial. UN وفي هذا الصدد يود المقرر الخاص أن يؤكد اﻷهمية اﻷساسية للحق في محاكمة علنية.
    Everyone has the right to a fair public trial within a reasonable time by an independent and impartial court established by law. UN ولكل شخص الحق في محاكمة علنية عادلة خلال مدة معقولة أمام محكمة مستقلة محايدة، منشأة بحكم القانون.
    The defendant is a civilian entitled to a public trial before a jury of her peers. Open Subtitles المدعى عليه مدنى يحق له الحصول على محاكمة علنية أمام هيئة محلفين من زميلاتها.
    This man will testify at your trial. A public trial. Open Subtitles هذا الرجل سوف يشهد في محاكمتك محاكمة علنية
    Furthermore, even at the trial stage, public prosecutors undertake to protect victimized women by objecting to inappropriate questions, while creating an environment to facilitate the victimized women’s testimonies by requesting the court to suspend the public trial and to order spectators and defendants to leave the courtroom. UN وعلاوة على ذلك وحتى في مرحلة المحاكمة يتعهد المدعون العامون بحماية النساء المعتدى عليهن بالاعتراض على اﻷسئلة الجارحة مع تهيئة بيئة تيسر قيام المرأة المجني عليها بأداء الشهادة ، وذلك بمطالبة المحكمة بتعليق المحاكمة العلنية وأمر الجمهور والمتهمين بمغادرة قاعة المحكمة .
    The public trial was attended by General Etumba, the military region commander, and several commanders of Operation Kimia II, and was widely publicized within FARDC in the context of President Kabila's zero-tolerance policy. UN وقد حضر المحاكمة العلنية الجنرال إيتومبا، القائد العسكري للمنطقة، وعدد من قادة عملية كيميا الثانية، وتم نشرها على نطاق واسع داخل صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق سياسة عدم التسامح إطلاقاً للرئيس كابيلا.
    The GoS shall guarantee the right to fair and public trial, as well as the right to resort to justice in all civil, administrative and criminal proceedings on the basis of equality before the courts and tribunals. UN 6 - تضمن حكومة السودان الحق في المحاكمة العلنية العادلة، والحق في اللجوء إلى العدالة في جميع الدعاوى المدنية والإدارية والجنائية على أساس من المساواة أمام المحاكم بأنواعها.
    A public trial would be embarrassing. Open Subtitles المحاكمة العلنية ستكون محرجة
    Certainly would not make public the offence and, undergo the trial and humiliation of a public trial if she had not in fact been raped " . UN فهي بالتأكيد لم تكن لتفصح على الملأ عن وقوعها ضحية جريمة كهذه وتخضع للمحاكمة ولمهانة المحاكمة العلنية ما لم تكن قد تعرضت للاغتصاب بالفعل " .
    The source challenges his detention in Syria for the reasons mentioned above and adds that it is also protesting the failure to respect Mr. Houeiss' right to a public trial and the fact that he has been allowed no family visits since 1998. UN ويطعن المصدر في احتجازه في سوريا للأسباب المبينة أعلاه ويضيف أنه يحتج أيضا على انتهاك حق السيد حويس في محاكمة عامة وعلى منعه من تلقي زيارات من أسرته منذ سنة 1998.
    A criminal defendant is accorded a right to speedy public trial, to be informed of the nature of the accusation, to have a counsel for his or her defense, to be confronted with and to compel attendance of witnesses. UN ويُمنح الشخص الذي توجه إليه تهمة الإجرام الحق في محاكمة عامة سريعة وفي أن يكون على علم بطبيعة الاتهام وتعيين محام للدفاع عنه وفي مواجهة الشهود وإجبار الشهود على الحضور.
    You want my client to waive his right to a public trial because you can't keep people safe? Open Subtitles أتريدين من موكلي التنازل عن حقه بمحاكمة علنية لأنكم لا تستطيعون حماية الأفراد؟
    - It's a public trial Open Subtitles إنها محاكمة عامّة -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more