"publication of any" - Translation from English to Arabic

    • نشر أي
        
    • نشر أية
        
    • بنشر أيِّ
        
    • إصدار أية
        
    • نشر كل
        
    • ونشر أي
        
    However, publication of any opinion incompatible with the interests of society was prohibited. UN ومع ذلك، يحظر نشر أي رأي مخالف لمصالح المجتمع.
    UNESCO observed that sections 4 and 5 of the Sedition and Subversive Activities Act 1938 banned publication of any criticism of the monarchy. UN ولاحظت اليونسكو أن المادتين 4 و5 من قانون عام 1938 الخاص بأعمال الانشقاق والعصيان يحظر نشر أي انتقاد موجه إلى الأسرة المالكة.
    To the extent possible and appropriate, the Committee shall take responsible and practical steps to informally communicate its findings and conclusions to any directly affected parties prior to the publication of any formal communication of the Committee. UN وتتخذ اللجنة، في حدود ما هو ممكن ومناسب، خطوات مسؤولة وعملية لإبلاغ نتائجها واستنتاجاتها بشكل غير رسمي لأية أطراف متأثرة بشكل مباشر قبل نشر أي رسالة رسمية للجنة.
    Lastly, the Libyan laws and legislative acts on information prohibit the publication of any information that is detrimental to any individual, whether adult or child. UN 127- وأخيراً، فإن تشريعات وقوانين الإعلام الليبي تمنع نشر أية معلومات تضر بالإنسان سواء أكان كبيراً أو صغيراً.
    Under a third approach, a defined list of documents would be made available in any case while the arbitral tribunal would have the ability to order publication of any other documents it deemed relevant. UN 90- ووفقا للنهج الثالث، تُتاح في جميع الحالات قائمة محدَّدة بالوثائق، ولكن تكون لهيئة التحكيم صلاحية الأمر بنشر أيِّ وثائق أخرى ترى أنها ذات صلة.
    " The policy of blockade and suffocation is also still being applied in the cultural field, since the Israeli authorities prohibit the publication of any magazines or newspapers in the Golan. UN " تستمر في المجال الثقافي أيضا سياسة الحصار والخنق، إذ تمنع السلطات اﻹسرائيلية إصدار أية مجلات أو جرائد في الجولان.
    Article 27 of Law No. 3 of 1961 on Printing and Publishing prohibits the publication of any matter that may constitute an instigation to commit a crime or to foment hate or dissent among members of the society. UN المادة 27 من القانون رقم 3 لسنة 1961 بإصدار قانون المطبوعات والنشر التي نصت على حظر نشر كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع.
    438. publication of any information regarding a matter which the court hears in camera, either by law or by its own decision, is forbidden without the court's permission. UN 438- وعندما تنظر المحكمة في قضية بصفة سرية، سواء كانت السرية بحكم القانون أو بقرار منها، فلا يجوز نشر أي معلومات عن القضية دون إذن من المحكمة.
    (b) publication of any material or information, whether or not protected by copyright, is forbidden during an UNSCOM assignment, except with the express authorization of the Executive Chairman; UN )ب( يُحظر نشر أي مواد أو معلومات، سواء كانت تحميها حقوق النشر أم لا، أثناء أداء مهمة للجنة الخاصة، إلا بإذن صريح من الرئيس التنفيذي؛
    8. According to article 47 (b) of the Criminal Code, the publication of any words or document or any visible representation made with a " seditious intention " were punishable by imprisonment. UN ٨- ووفقاً للمادة ٧٤)ب( من القانون الجنائي، فإن نشر أي عبارات أو وثيقة أو أي تمثيل مرئي يجري بدافع من " قصد إثارة الفتنة " أمر يعاقب عليه بالحبس.
    An administrative circular has been issued prohibiting the publication of any job announcements targeting men to the exclusion of women, as some private enterprises have published job announcements aimed at men alone. UN § صدر منشور إداري يحظر نشر أي إعلانات وظيفية تستهدف الرجال دون النساء حيث كانت تقوم بعض مؤسسات القطاع الخاص بنشر إعلانات عن وظائف للذكور فقط
    Revision may take place once five years have elapsed after publication of any revision law or at any time by a majority of four-fifths of the deputies entitled to vote (article 284 CPR). UN ويجوز أن يجري التنقيح مرة كل خمس سنوات انقضت بعد نشر أي قانون تنقيح أو في أي وقت بأغلبية أربعة أخماس النواب الذين يحق لهم التصويت (المادة 284 من الدستور).
    Certain types of speech are expressly forbidden by Knesset legislation. Among others, the Prevention of Terrorism Ordinance, 5708-1948, prohibits written or oral publication of any praise, support or encouragement of violent acts which are likely to cause the death or injury of a person, of threats of such violent acts, or of terrorist organizations (sect. 4). UN يحظر التشريع الذي أصدره الكنيست أنواعا معينة من لغة الخطاب، فمثلا ينص مرسوم منع الإرهاب 5708-1948 على حظر نشر أي مادة مكتوبة أو شفهية تمجد أو تدعم أو تشجع أعمال العنف التي يحتمل أن تسبب الوفاة أو إصابة أشخاص، كما يحظر التهديد بمثل هذه الأفعال، ويحظر المنظمات الإرهابية (القسم 4).
    In addition, the Penal Law was amended to prohibit publication of any utterance for the purpose of inciting to racism (sect. 144 B), whether or not the publication is true or actually resulted in racism. UN وبالإضافة إلى ذلك عُدل القانون الجنائي لمنع نشر أي أقوال بهدف الحض على العنصرية (القسم 144 باء)، بصرف النظر عن ما إذا كان المنشور صحيحا أو غير صحيح أو عما إذا كان قد أدى بالفعل إلى عنصرية.
    (a) publication of any material or information, whether or not protected by copyright, is forbidden after completion of the Iraq assignment, except with the prior approval of the Executive Chairman of UNSCOM in each case; UN )أ( يُحظر نشر أي مواد أو معلومات، سواء كانت تحميها حقوق النشر أم لا، بعد إنجاز المهمة المتعلقة بالعراق، إلا بموافقة مسبقة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة في كل حالة؛
    On 28 March 2011, the Government had promulgated decree No 5/2011, which prohibits the publication of any information on investigations in progress for reasons of " national security " , thus allowing the authorities to penalize any denunciation of human rights violations. UN وفي 28 آذار/مارس 2011، أصدرت الحكومة المرسوم رقم 5/2011 الذي يحظر نشر أية معلومات تتعلق بالتحقيقات الجارية وذلك لدواعي " الأمن الوطني " ، مما يسمح للسلطات بالمعاقبة على أي شجب لانتهاكات حقوق الإنسان.
    CCF and HRW noted that the PER provides the power to prohibit the broadcast or publication of any material which may give rise to disorder, may result in a breach of the peace, or promote disaffection or public alarm or undermine the Government. UN 45- وأشار منتدى المواطنين الدستوري(94) ومنظمة رصد حقوق الإنسان(95) إلى أن نظام الطوارئ العامة يمنح صلاحية حظر بث أو نشر أية مواد يمكن أن تسبب الاضطرابات، أو يحتمل أن تسفر عن تقويض السلم أو تشجيع السخط أو الذعر العام أو تقوّض أركان الحكم(96).
    Paragraph (2) provided the arbitral tribunal with discretion to order publication of any documents provided to or issued by it. UN أما الفقرة (2) فتوفّر لهيئة التحكيم صلاحية تقديرية في أن تأمر بنشر أيِّ وثائق تقدّم إليها أو تصدر عنها.
    It was also suggested that more flexibility should be provided with respect to the publication of documents in article 3, as article 3 (1) required automatic publication, whereas article 3 (2) permitted the arbitral tribunal to order, on its own motion or upon request from a disputing party, the publication of any other document. UN 115- كما اقتُرح توفير قدر أكبر من المرونة فيما يتعلق بنشر الوثائق في المادة 3، لأنَّ المادة 3 (1) تقضي بالنشر التلقائي، بينما تُجيز المادة 3 (2) لهيئة التحكيم أن تأمر، من تلقاء نفسها أو بناءً على طلب من طرف متنازع، بنشر أيِّ وثائق أخرى.
    34. According to the Special Rapporteur, the main weaknesses and shortcomings of the 1975 Press Code are to be found in article 13, which requires a declaration to be lodged with the Ministry of the Interior before publication of any periodical. UN 34- وفي رأي المقرر الخاص أن أوجه الضعف والقصور التي تعتري مجلة الصحافة الصادرة في عام 1975 تكمن أولا في المادة 13 التي تنص على وجوب تقديم طلب إلى وزارة الداخلية قبل إصدار أية دورية.
    A policy of embargo and strangulation is also being maintained in the cultural field, and the Israeli authorities prohibit the publication of any magazines or newspapers in the Golan. Nawwaf al-Butayhish, for example, a dismissed schoolteacher, was arrested in Mas`adah for this reason. Instructional and patriotic books are subject to strict control, as are political books. UN - تستمر في المجال الثقافي أيضا سياسة الحصار والخنق، إذ تمنع السلطات اﻹسرائيلية إصدار أية مجالات أو جرائد في الجولان، حيث أوقف مثلا المدرس المفصول/ نواف البطيحش/ في مسعدة لهذا السبب وتتم ممارسة رقابة شديدة على الكتب المفيدة والوطنية وكذلك الكتب السياسية، وتفرض غرامات باهظة على من يضبط لديه أشرطة أغاني وطنية، كما حصل مع المهندس ماجد حسين الصفدي مثلا.
    Article 27 of Law No. 3 of 1961 on printing and publishing prohibits the publication of any matter that may constitute instigation to commit crimes or foment hatred or dissension among the members of society; UN المادة 27 من القانون رقم 3 لسنة 1961 بإصدار قانون المطبوعات والنشر التي نصت على حظر نشر كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع.
    87. States should establish child-friendly courts and procedures which should include the prohibition of referral to adult courts, use of hostile cross-examination techniques, and the publication of any information that may identify the child. UN 87- وينبغي للدول أن تنشأ محاكم ملائمة للأطفال وإجراءات ينبغي أن تشمل حظر إحالة الأطفال إلى محاكم البالغين واستخدام أساليب استجواب عدوانية ونشر أي معلومات يمكن أن تكشف عن هوية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more