"publications on the" - Translation from English to Arabic

    • المنشورات المتعلقة
        
    • منشورات عن
        
    • منشورا في
        
    • منشورات بشأن
        
    • للمنشورات المتصلة
        
    • للمنشورات المتعلقة
        
    • المنشورات على
        
    • المنشورات عن
        
    • بمنشورات
        
    • نشرة حول
        
    • ومنشورين في
        
    I gather that the publications on the outcome of these thematic meetings are being launched by the Office of the High Representative. UN وأعتقد أن مكتب الممثل السامي يقوم بإصدار المنشورات المتعلقة بنتائج هذه الاجتماعات المواضيعية.
    He also welcomed the efforts made by the Codification Division to organize regional courses in international law and prepare yearbooks, reports and other publications on the subject. UN ورحب أيضا بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين لتنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي وإعداد الحوليات والتقارير وغيرها من المنشورات المتعلقة بهذا الموضوع.
    There have also been publications on the subject resulting from research and including, for instance, frequent papers in the journal of the National Sex Education Centre (CENESEX). UN كما أن المنشورات المتعلقة بالموضوع هي نتاج أعمال بحثية، ومثال على ذلك المنشورات التي يتكرر ظهورها في مجلة علم الجنس التابعة للمركز الوطني للتثقيف الجنسي.
    Information campaign was run in the mass media, social advertisements were shown on television, publications on the reconciliation of family and professional life were drafted for the press. UN وتم القيام بحملات إعلامية عبر وسائل الإعلام، وعرضت على التلفزة إعلانات اجتماعية، ووُضعت للتداول في الصحافة مشاريع منشورات عن التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية.
    More than 20 publications on the geology and mineral resources of continental shelf and deep seabed areas, and the Law of the Sea. UN أكثر من ٢٠ منشورا في جيولوجيا الجرف القاري والمناطق العميقة في قاع البحار ومواردها المعدنية، وفي قانون البحار.
    (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields; UN )ب( مواصلة إصدار واستكمال المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين؛
    (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields; UN )ب( مواصلة إصدار واستكمال المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين؛
    (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning the recent developments in that regard, in particular the efforts for peace; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل السلام؛
    In its resolution 63/28, the General Assembly requested the Department, inter alia, to continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning relevant recent developments, in particular the efforts to achieve a peaceful settlement of the question of Palestine. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/28، إلى الإدارة، في جملة أمور، مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتعلقة بالتطورات الأخيرة ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    OHCHR also contributed to the work of other United Nations agencies and to publications on the Millennium Development Goals and poverty reduction strategies, emphasizing how both international and national human rights responsibilities are critical for poverty reduction. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في أعمال وكالات الأمم المتحدة الأخرى وفي المنشورات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وفي استراتيجيات الحد من الفقر، مؤكدة مدى أهمية المسؤوليات المضطلـع بها على المستويين الوطني والدولي في مجـال حقوق الإنسان بالنسبة إلى الحد من الفقر.
    (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning the recent developments in that regard and, in particular, the prospects for peace; UN )ب( مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات اﻷخيرة في ذلك الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning the recent developments in that regard and, in particular, the achievements of the peace process; UN )ب( مواصلة إصدار واستكمال المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات اﻷخيرة في هذا الصدد، وبخاصة ما يتصل بانجازات عملية السلام؛
    The Commission organized annual inter-agency meetings and publications on the Millennium Development Goals for 2006 and 2007. UN ونظمت اللجنة اجتماعات سنوية مشتركة بين الوكالات كما أصدرت منشورات عن الأهداف الإنمائية للألفية لعامي 2006 و 2007.
    14. The Government of Qatar indicated that it had no studies or publications on the subject matter of the note verbale. UN 14 - أشارت حكومة قطر إلى أنها ليست لديها أي دراسات أو منشورات عن موضوع المذكرة الشفوية.
    The Ministry of Labour had a range of publications on the subject and provided information on its website. UN وتجدر الإشارة إلى أن وزارة العمل تصدر مجموعة منشورات عن هذا الموضوع، وتقدم المعلومات المتعلقة بها على موقعها على شبكة الانترنت.
    More than 24 publications on the geology and mineral resources of the continental shelf and deep seabed areas, and the law of the sea. UN أكثر من 24 منشورا في جيولوجيا الجرف القاري والمناطق العميقة في قاع البحار ومواردها المعدنية، وفي قانون البحار.
    ODIHR also ran a public awareness campaign on the event of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, which included an advertising campaign in some OSCE participating States and the dissemination of publications on the topic of torture prevention. UN ويدير مكتب المؤسسة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أيضا حملة توعية عامة بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، شملت تنظيم حملة إعلامية في بعض الدول المشاركة اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتعميم منشورات بشأن موضوع منع التعذيب.
    8 The estimated requirements of $315,200 cover the costs of contractual translation, printing and other production costs of the quarterly periodical Africa Recovery by the Department of Public Information ($279,900) and external production of publications on the meetings under the work programme to be held away from established United Nations locations ($35,300). UN ٨-١٩ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٢٠٠ ٣١٥ دولار، تكاليف الترجمة التحريرية والطباعة التعاقديتين وغير ذلك من تكاليف إنتاج المنشور الدوري ربع السنوي " الانتعاش في أفريقيا " الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام )٩٠٠ ٢٧٩ دولار( واﻹنتاج الخارجي للمنشورات المتصلة بالاجتماعات المقرر عقدها في إطار برنامج العمل بعيدا عن أماكن اﻷمم المتحدة الثابتة )٣٠٠ ٣٥ دولار(.
    10.28 The estimate of $349,400, reflecting growth of $20,400, covers the cost of contractual translation, printing and other production costs of the quarterly periodical Africa Recovery incurred by the Department of Public Information ($292,100) and external production of publications on the meetings under the programme of work to be held away from established United Nations locations ($57,300). UN ٠١-٨٢ تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٤ ٩٤٣ دولار نموا قدره ٠٠٤ ٠٢ دولار وتغطي تكاليف الترجمة التحريرية والطباعة التعاقديتين والتكاليف اﻷخرى لانتاج المنشور الدوري ربع السنوي المعنون " الانتعاش في أفريقيا " التي تتحملها إدارة شؤون اﻹعلام )٠٠١ ٢٩٢ دولار( واﻹنتاج الخارجي للمنشورات المتعلقة بالاجتماعات المقرر عقدها في إطار برنامج العمل بعيــدا عــن المقار الثابتة لﻷمم المتحدة )٠٠٣ ٧٥ دولار(.
    (ii) Impact of the publications on the drug control policies of Member States. UN `2 ' أثر المنشورات على سياسة مراقبة المخدرات التي تتبعها الدول الأعضاء.
    Examples of tools produced during 2006 include a handbook on combating child labour among indigenous and tribal peoples and a set of publications on the Millennium Development Goals, based on case studies from Bolivia, Cambodia, Cameroon and Guatemala. UN ومن الأمثلة على الأدوات التي وضعت خلال عام 2006 كتيب عن مكافحة عمل أطفال الشعوب الأصلية والقبلية ومجموعة من المنشورات عن الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم على دراسات حالات إفرادية من بوليفيا وغواتيمالا والكاميرون وكمبوديا.
    1. Recommends that henceforth the United Nations Principles for Older Persons be annexed to publications on the International Plan of Action on Ageing; UN ١ - توصـي بأن ترفق مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن من اﻵن فصاعدا بمنشورات خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة؛
    It should be mentioned that 12 publications on the topic of trafficking in human beings were published in the media after this educational seminar. UN وينبغي ذكر أنه تم إصدار 12 نشرة حول موضوع الاتجار بالأشخاص في وسائط الإعلام بعد هذه الحلقة الدراسية التثقيفية.
    Nationwide public information campaign on police reform, including 4 radio publicity drives, 2 television programmes, 2 publications on the weekly page of the local newspaper, website, press conferences and press releases UN القيام بحملة إعلامية في جميع أنحاء البلد بشأن إصلاح الشرطة، بما في ذلك بث أربعة برامج إذاعية موجهة في هذا الصدد، وبرنامجين تلفزيونيين، ومنشورين في الصفحة الأسبوعية بالصحيفة المحلية، وعلى شبكة الإنترنت، وعقد مؤتمرات صحفية وإصدار نشرات صحفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more