"publications that" - Translation from English to Arabic

    • المنشورات التي
        
    • المطبوعات التي
        
    • بالمنشورات التي
        
    • المنشورات الشاملة
        
    • المنشورات أن
        
    • منشوران
        
    However, upon enquiry, the Committee was informed that the numbers provided did not include publications that were published only electronically. UN لكن عند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الأرقام المتوفرة لا تشمل المنشورات التي لا تصدر إلا إلكترونيا.
    There should be more publications that promote such sentiments as confidence, personal activism, tolerance, patriotism and love for the Motherland. UN ويجب إصدار المزيد من المنشورات التي تعزز هذه المشاعر من قبيل الثقة بالنفس والمبادرة الشخصية والصبر والوطنية وحب الوطن.
    Paragraph 5 explicitly refers to publications that the sponsors think should not be suspended for any reason. UN وتشير الفقرة ٥ بالتحديد إلى المنشورات التي يرى مقدموه أنها لا يمكن الاستغناء عنها ﻷي سبب من اﻷسباب.
    There was no limit to the number of publications that could be imported under a single application. UN ونوﱠهت بأنه ليس ثمة حدّ لعدد المطبوعات التي يمكن استيرادها بموجب طلب منفرد.
    (i) By making available to the Office of the High Commissioner for Human Rights the publications that impinged directly upon the themes of the Decade, which could serve as background material for training courses or as inputs to the preparation of training manuals by the Centre for Human Rights. UN ' ١ ' عن طريق تزويد مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالمنشورات التي تمس بشكل مباشر مواضيع العقد والتي يمكن أن تشكل مواد أساسية للدورات التدريبية أو مدخلات ﻹعداد اﻷدلة التدريبية من جانب مركز حقوق اﻹنسان.
    The Board also monitors the implementation of the publications programme, particularly those publications that appear in the Governing Council approved work programme. UN ويرصد المجلس أيضاً تنفيذ برنامج المنشورات، ولا سيما تلك المنشورات التي تظهر في برنامج عمل مجلس الإدارة الموافق عليه.
    The Swedish National Board of Housing, Building and Planning has been working since 2006 on guidance for municipalities regarding overview planning, for example via a series of publications that include accessibility. UN وقد ظل المجلس الوطني السويدي للإسكان والبناء والتخطيط العمراني يصدر التوجيهات للبلديات منذ عام 2006 بشأن التخطيط الشامل، مثلاً من خلال سلسلة من المنشورات التي تتطرق لإمكانيات الوصول.
    Best practices are promoted through publications that become true reference guides for the industry in the region; UN وبجري الترويج لأفضل الممارسات من خلال المنشورات التي تصبح كتيبات إرشادية مرجعية حقيقية للصناعة في المنطقة؛
    33. The number of copies of publications that are normally distributed to recipients is determined in accordance with a distribution chart established by the Publications Board. UN ٣٣ - يحدد عدد نسخ المنشورات التي توزع عادة على المستفيدين، وفقا لجدول توزيع يعده مجلس المنشورات.
    33. The number of copies of publications that are normally distributed to recipients is determined in accordance with a distribution chart established by the Publications Board. UN ٣٣ - يحدد عدد نسخ المنشورات التي توزع عادة على المستفيدين، وفقا لجدول توزيع يعده مجلس المنشورات.
    I wish to voice my strong protest against the contents of a series of publications that Amnesty International issued in succession this year, as follows: UN أود أن اعرب عن احتجاجي الشديد على محتويات سلسلة من المنشورات التي صدرت تباعا عن منظمة العفو الدولية خلال هذه السنة، وهي :
    Cuba encourages very free creation, which results in intense intellectual activity that is reflected in various publications that regularly circulate throughout the country, and in the range of work generated by Cuba's highly diverse artistic community. UN وتشجع كوبا الإبداع الحر إلى أبعد الحدود، ما يفرز نشاطا فكرياً مكثفاً يتجلى في مختلف المنشورات التي تروج بانتظام في جميع أرجاء البلد وفي مجموعة الأعمال التي ينتجها الوسط الفني الكوبي الشديد التنوع.
    The Department’s publications programme is being revitalized to focus on demand-driven publications that demonstrate the relevance of the work of the United Nations to daily lives of people everywhere. UN وتجرى حاليا إعادة تنشيط برنامج المنشورات في اﻹدارة بحيث يركز على المنشورات التي يكثر عليها الطلب والتي تبين صلة اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بحياة الناس اليومية في كل مكان.
    62. The Library has acquired many of the publications that form the basis of a core collection in international law. UN 62 - وكانت المكتبة قد اقتنت كثيرا من المنشورات التي تشكل نواة لمجموعة أساسية في القانون الدولي.
    In addition, the Telecommunication Data and Statistics Unit produced a number of publications that attempted to measure the spread of information and communication technologies. UN وفضلا عن ذلك، تنتج وحدة بيانات وإحصاءات الاتصالات عددا من المنشورات التي تسعى لقياس مدى انتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Therefore, Secretariat units must draw the attention of those bodies to publications that are no longer relevant or are of lower priority. UN ولذا، يجب على وحدات اﻷمانة أن توجه انتباه تلك الهيئات إلى المنشورات التي لم تعد ذات أهمية أو التي أصبحت ذات أولوية أدنى.
    Currently, the Department is undertaking additional efforts with the assistance of its network of United Nations information centres and services to identify those publications that have a strong demand among its audiences, and to make those publications sales items. UN واﻹدارة تضطلع في الوقت الراهن بجهود إضافية، بمساعدة شبكتها من مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام، لتحديد المنشورات التي يوجد عليها طلب كبير من قبل جمهورها، وذلك حتى تجعل منها بنودا من بنود مبيعات المنشورات لديها.
    255. The Board is of the view that synergies between divisions on certain publications that are potential rivals have not been sufficiently developed. UN 255 - ويرى المجلس أن التآزر بين الشعب بشأن بعض المنشورات التي قد تكون متنافسة لم يتطور بشكل كاف.
    The value of having participants from other multilateral agreements was discussed, as was the idea of having a number of publications that would be easily accessible to the public. UN ونوقشت فائدة اجتذاب مشاركين من اتفاقات متعددة الأطراف أخرى، وكذلك فكرة إصدار عدد من المطبوعات التي يسهل للجمهور الحصول عليها.
    (a) With respect to publications that are issued as sales publications as a matter of record or for other non-commercial reasons, print runs should be small; the information contained in these publications should be posted on the WomenWatch web site. (See para. 77 above.) UN (أ) فيما يتعلق بالمنشورات التي تصدر كمنشورات للبيع، لأغراض التدوين أو لأي أغراض غير تجارية أخرى، ينبغي أن تكون أعداد النسخ المطبوعة صغيرة؛ وينبغي إدراج المعلومات الواردة في هذه المنشورات في موقع WomenWatch على الشبكة العالمية. (انظر الفقرة 77 أعلاه.)
    Number of publications that are system-wide and related to several organizations UN عدد المنشورات الشاملة للمنظومة بأسرها والمتعلقة بعدة منظمات
    Many delegations also expressed their appreciation for other publications that were the outcome of UNCTAD's research and analysis, including The Least Developed Countries Report 2007 and the 2007 report on Economic Development in Africa, which would provide important guidance for policymakers. UN كما أعربت عدة وفود عن تقديرها للأونكتاد على ما أصدره من منشورات أخرى جاءت حصيلة لما اضطلع به من بحوث وتحليلات، ومن بين تلك المنشورات تقرير أقل البلدان نموا، 2007 والتقرير المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا، الصادر عام 2007، حيث إن من شأن هذه المنشورات أن تزود واضعي السياسات بتوجيهات هامة.
    5. The Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council were two publications that were indispensable to States and to the Organization, in that they facilitated the examination of the Organization's work and policies, thereby enhancing the effectiveness of its work, even though the completion of their preparation posed numerous difficulties in terms of human and financial resources. UN ٥ - وأكد على أن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجــع ممارسة مجلس اﻷمن " منشوران لا غنى عنهما للدول وللمنظمة، من حيث كونهما يتيحان توضيح اﻷنشطة والسياسات، في اتجاه تعزيز فعالية اﻷعمال، رغم أن استمرار صدورهما يطرح صعوبات جمة من حيث الموارد البشرية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more