"publicize the" - Translation from English to Arabic

    • التعريف
        
    • الإعلان عن
        
    • للإعلان عن
        
    • بالإعلان عن
        
    • تعريف الجمهور
        
    • الدعاية
        
    • نشر معلومات عن
        
    • أن تعمم على
        
    It should continue to publicize the themes mandated by the General Assembly, particularly the question of Palestine. UN ومن الواجب عليها أن تواصل التعريف بالولايات المعزاة من قبل الجمعية العامة، وخاصة قضية فلسطين.
    This practice helps to publicize the Committee's decisions under the Optional Protocol. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Senior Advisers are entitled to represent the Year and are encouraged to publicize the initiative as widely as possible. UN ومن حق المستشارين الأقدم أن يمثلوا السنة الدولية ويشجعون على الإعلان عن المبادرة على أوسع نطاق ممكن.
    He thanked the Department for the important contributions it had made to publicize the Year, emphasizing that that would be a long-term campaign. UN وشكر الإدارة على إسهاماتها الهامة في مجال الإعلان عن تلك السنة، مؤكدا أنها ستكون حملة طويلة الأجل.
    The Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    The Secretary-General would then be in a position to publicize the executive summary at his discretion. UN وسيكون الأمين العام عندئذ في وضع يسمح له بالإعلان عن الموجز التنفيذي بناء على تقديره.
    Activities in this function publicize the mandate and accomplishments of UNDP to the global public and lay the foundation for later programming activities, including advocacy of specific policies and programmes. UN تسعى الأنشطة في إطار هذه المهمة إلى تعريف الجمهور العالمي بولاية البرنامج الإنمائي وإنجازاته، ووضع الأساس لأنشطة برامجية قادمة، من بينها الدعوة لسياسات وبرامج محددة.
    On this occasion, DPI helped publicize the event and was responsible for media outreach. UN وفي هذه المناسبة، ساعدت إدارة شؤون اﻹعلام على الدعاية للحدث وكانت مسؤولة عن الاتصال بوسائط اﻹعلام.
    This practice helps to publicize the Committee's decisions under the Optional Protocol. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. UN كما ترحب بأنشطة الدولة الطرف من أجل التعريف بالبروتوكول.
    It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. UN كما ترحب بأنشطة الدولة الطرف من أجل التعريف بالبروتوكول.
    It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. UN كما ترحب بأنشطة الدولة الطرف من أجل التعريف بالبروتوكول.
    The review process helped to publicize the issues under discussion, particularly through the webcasts of meetings. UN وقد ساعدت عملية الاستعراض في التعريف بالمسائل قيد المناقشة، وخاصة عن طريق النشرات في المواقع الشبكية عن الاجتماعات.
    24. Requests the Secretary-General to publicize the provisions of this resolution and the obligations imposed by it; UN 24 - يطلب إلى الأمين العام الإعلان عن أحكام هذا القرار وما يفرضه من التزامات؛
    The Department will continue to publicize the activities of the University for Peace related to the issues of concern to the United Nations. UN وسوف تواصل الإدارة الإعلان عن أنشطة جامعة السلم فيما يتصل بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة.
    The dissemination of the Special Committee's report was imperative, so as to publicize the current serious humanitarian situation in the occupied territories. UN ونشر تقرير اللجنة الخاصة أمر حتمي بغية الإعلان عن الحالة الإنسانية الخطيرة الحالية في الأراضي المحتلة.
    Activities of the Department of Public Information to publicize the work and decisions of the General Assembly UN أنشطة إدارة شؤون الإعلام للإعلان عن أعمال الجمعية العامة وقراراتها
    Campaigns to publicize the content of existing laws. CHAPTER III UN :: القيام بحملات للإعلان عن مضمون القوانين القائمة.
    Controls could for example consist of an obligation to publicize the existence of any list. UN وقد تتضمن الضوابط، على سبيل المثال، التزاما بالإعلان عن وجود أي قائمة.
    The aim of such controls would be to ensure that fairer and more transparent access to the lists for suppliers is put into place and could, for example, consist of an obligation to publicize the existence of any list in accordance with any publication requirements governing future opportunities. UN والهدف من تلك الضوابط هو ضمان وجود فرص أكثر إنصافا وشفافية في الوصول إلى قوائم المورّدين ويمكن أن تشمل، على سبيل المثال، إلزاما بالإعلان عن وجود أي قائمة وفقا لأي مقتضيات للنشر تحكم الفرص المقبلة.
    Activities in this function publicize the mandate and accomplishments of UNDP to the global public and lay the foundation for future programming activities, including advocacy of specific policies and programmes. UN و تسعى الأنشطة في إطار هذه المهمة إلى تعريف الجمهور العالمي بولاية البرنامج الإنمائي وإنجازاته، ووضع الأساس لأنشطة برنامجية قادمة، من بينها الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج محددة.
    Another goal of the visits, which were organized with the assistance of the Outreach Programme, was to publicize the work of the Tribunal. UN وتمثل غرض آخر من الزيارتين، اللتين نظمتا بمساعدة برنامج التوعية، في الدعاية لأعمال المحكمة.
    :: To disseminate information on the mission's mandate and purpose and publicize the Government's primary responsibility for national security, including through United Nations radio; UN :: نشر معلومات عن ولاية البعثة ومقاصدها والتعريف بالمسؤولية الرئيسية للحكومة عن الأمن الوطني، بما في ذلك من خلال إذاعة الأمم المتحدة؛
    (29) The State party should widely publicize the text of its third periodic report, the addendum and these concluding observations. UN 29) وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الثالث والإضافة وهذه الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more