"pumped" - Translation from English to Arabic

    • ضخ
        
    • متحمس
        
    • تضخ
        
    • بضخ
        
    • ضخها
        
    • ضَخَّ
        
    • ضخه
        
    • يضخ
        
    • متحمسون
        
    • الضخ
        
    • بالحماس
        
    • ضُخّت
        
    • مَضْخُوخُ
        
    • يضخّ
        
    • يُضخ
        
    Hey, guys. You pumped to get these taxes done or what? Open Subtitles كنت ضخ للحصول على هذه الضرائب القيام به أو ماذا؟
    According to the Guam Waterworks Authority well monitoring report, about 26 million gallons per day are currently pumped from the northern lens. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    Yeah, no, fine. I'm just pumped up, you know? Open Subtitles .أجل، لا، بخير .أنا متحمس للغاية، ليس أكثر
    All that nuclear material pumped into the same tiny volume. Open Subtitles كل تلك المواد النووية تضخ في نفس الحجم الضئيل
    Albeit the reservoirs of those occupying authority settlements are full of water, water is being pumped from the lake into those reservoirs. UN ورغم أن مجمعات المياه الاصطناعية لدى سلطات الاحتلال مليئة بالمياه إلا أنها قامت بضخ مياه البحيرة إلى هذه المجمعات.
    The irony is with all the drugs they pumped in me, this is the best I've felt all week. Open Subtitles المفارقة هي.. من بين جميع الأدوية التي تم ضخها في جسمي كانت تلك هي الافضل خلال اسبوع.
    According to the Authority's well monitoring report, about 26 million gallons per day are currently pumped from the northern lens. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    According to the Guam Waterworks Authority well monitoring report, about 26 million gallons per day are currently pumped from the northern lens. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو ٢٦ مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    Through this project, water is pumped from Lesotho to South Africa. UN ويتم، في إطار هذا المشروع، ضخ المياه من ليسوتو إلى جنوب أفريقيا.
    As an alternative, contaminated groundwater could be pumped into holding ponds and allowed to evaporate. UN ويمكن، بدلاً عن ذلك، ضخ المياه الجوفية الملوثة في برك للتخزين وتركها تتبخر.
    This translates to some P 18,132,000,000 pumped into the economy by the shelter sector. UN وترجمة ذلك أنه قد تم ضخ حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٣١ ٨١ بيزو في الاقتصاد عن طريق قطاع الايواء.
    Water can then be pumped from the lake to irrigate the landscaping of the complex. UN ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع.
    I mean, we've got a ton to figure out, of course, but I'm super pumped. Open Subtitles أعني،أماميالكثيرلأفكرفيه.. بالطبع، لكنني متحمس للغاية.
    I was so pumped to get into a fire that I forgot to open the air cylinder on my SCBA. Open Subtitles لقد كنت متحمس جداً لأدخل إلى النيران حتى إني نسيت أن أفتح أنبوب الهواء في قناعي
    Maybe you had a change of heart, but I'm totally pumped. Open Subtitles ربما انت غيرت رأيك لكن انا متحمس تماما متحمس متحمس متحمس
    Waste-water is then pumped to the foot of the near mountain for planting purposes and the excess of the waste-water flows in the valley. UN ومن ثم تضخ مياه الصرف إلى أسفل الجبل القريب ﻷغراض زراعية بينما تتدفق الزيادة من مياه الصرف إلى الوادي.
    The only scenario I can think of is that someone pumped water into her lungs forcibly, intentionally. Open Subtitles السيناريو الوحيد الذي أستطيع التفكير فيه هو أن أحدهم قام بضخ الماء الى رئتيها قسرا و عمدا.
    This means that enzymes from organisms that were brought from beneath the earth will be pumped right back into the earth. UN ويعني ذلك أن العصارات المستمدة من كائنات حية تستخرج من تحت اﻷرض سيعاد ضخها مرة أخرى الى اﻷرض.
    Then he pumped rotten chicken fat into her midsection. Open Subtitles ثمّ ضَخَّ دهنَ دجاجِ متعفّنِ إلى قسمها الوسطي.
    Fuel is imported in bulk and pumped ashore. UN ويستورد الوقود سائبا ويتم ضخه إلى اليابسة.
    She noted that when the latter type of groundwater was pumped - in California, for example - the entire hydrological system was affected. UN وذكرت بأنه عندما يضخ هذا النوع من المياه الجوفية، كما هو اﻷمر في كاليفورنيا مثلا، فإن كامل الشبكة المائية يتأثر بذلك.
    Hey, guys, I know all you "Crushin'It" fans are super pumped for my latest Crush video. Open Subtitles مرحبا شباب "أنا أعرف أن جميعكم محبين "حطمها متحمسون للغاية لأخر فيديو تحطيم خاص بى
    Concern was expressed that when the tanks are pumped out, the pumping trucks dump the waste into the canals rather than taking it to treatment stations as required by law. UN وأعرب الأهالي عن قلقهم لأنه، عند تفريغ محتويات الخزانات بالضخ، تقوم ناقلات الضخ بتصريف الفضلات في القنوات المائية بدلاً من نقلها إلى محطات المعالجة حسبما يقضي القانون.
    It's what people do sometimes when they are excited or pumped up. Open Subtitles إنه مايفعله الأشخاص عندما يشعرون بالحماس والطاقة.
    I mean, I've already connected with all these other near-deathers, so I'm really pumped. Open Subtitles أعني، أنني لتوي اتصلت بكل هؤلاء الآخرين الذين كادوا أن يموتوا لذلك ضُخّت فيّ الحياة
    I know, it's sweet, and I am super pumped too, Open Subtitles أَعْرفُ، هو حلوُّ، وأَنا مَضْخُوخُ ممتازُ أيضاً،
    Basically, there's not enough blood being pumped by Michael's heart, so it backs up in the lungs like a sponge getting wet. Open Subtitles أساساً، ليس هناك دم كافىّ لكى يضخّ قلب مايكل لذا يحشر في الرئتين مثل تبلّل الإسفنج
    Even since the escalation of the conflict, attempts have been made to follow the lines of the Oslo Accords with regard to the establishment of new wells and management of quantities pumped. UN وحتى منذ تصعيد النزاع، بذلت محاولات للسير على نهج اتفاقات أوسلو فيما يتعلق بإنشاء آبار جديدة وإدارة ما يُضخ من مياهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more