"punish and eradicate" - Translation from English to Arabic

    • والمعاقبة عليه واستئصاله
        
    • والمعاقبة عليه والقضاء عليه
        
    • والمعاقبة عليه واجتثاثه
        
    • والمعاقبة عليها والقضاء عليها
        
    • واستئصاله والمعاقبة عليه
        
    • والمعاقبة عليها واستئصالها
        
    • والمعاقبة والقضاء عليها
        
    • هذه الممارسات والقضاء عليها
        
    • والمعاقبة والقضاء عليه
        
    • ومعاقبة المسؤولين عنها واستئصالها
        
    • ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه
        
    • ووضع حد لها والمعاقبة عليها
        
    • على هذه الممارسات والقضاء
        
    • والمعاقبة عليها ووضع حد
        
    • ومعاقبة مرتكبيه واستئصاله
        
    Prevent, punish and eradicate all forms of violence against women. UN :: منع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    It also notes with concern that women politicians experience harassment by peers or the authorities and notes the existence of a bill to prevent, punish and eradicate such harassment. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق تعرض النساء المشتغلات بالسياسة للتحرش من جانب أقرانهن أو السلطات وتلاحظ وجود مشروع قانون لمنع هذا التحرش، والمعاقبة عليه واستئصاله.
    The Convention has as its purpose the promotion and strengthening of the development of mechanisms needed to prevent, detect, punish and eradicate corruption. UN ويتمثل الغرض من الاتفاقية في تقوية وتعزيز تطوير الآليات المطلوبة لمنع الفساد وكشفه والمعاقبة عليه والقضاء عليه.
    In similar circumstances, UNICEF is advocating the universal ratification of the Inter-American Convention to Prevent, punish and eradicate Violence against Women. UN وفي ظروف مماثلة، تدعو اليونيسيف إلى التصديق عالميا على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه.
    However, the Committee is concerned at the persistence of high levels of violence against women and at the absence of an effective law to prevent, punish and eradicate such violence. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء تواصل تسجيل مستويات مرتفعة من العنف الذي يمارَس على النساء وإزاء انعدام قانون فعال لمنع ذلك العنف والمعاقبة عليه واجتثاثه.
    (d) Institute measures to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women and girls in public educational institutions. UN (د) اتخاذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المؤسسات التعليمية العامة، والمعاقبة عليها والقضاء عليها.
    27. The National Plan to Prevent, punish and eradicate Violence against Women is now in the process of formulation. UN :: تجري الآن صياغة الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واستئصاله والمعاقبة عليه.
    235. Article 6 defines the objectives of the policies which the State should adopt to prevent, punish and eradicate domestic violence. UN 235- وتعرف المادة 6 أهداف السياسات التي يتعين على الدولة أن تنتهجها لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله.
    A consortium of feminist non-governmental organizations presented a proposal for a bill to prevent, punish and eradicate domestic and family violence against women. UN وتقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية النسائية باقتراح بمشروع قانون لمنع العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    89. Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the approval, in 1997, of a national policy for women and the enactment of a law to prevent, punish and eradicate violence in the family. UN 89- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة، في عام 1997، على السياسة العامة الوطنية للمرأة، وبسن قانون من أجل منع العنف داخل الأسرة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    96. Training: The Special Rapporteur welcomes the initiative to develop a project to sensitize judges and members of parliament in respect to the implementation of the Inter-American Convention to Prevent, Punish, and Eradicate Violence against Women. UN 96- التدريب: ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة الرامية إلى توعية القضاة وأعضاء البرلمان فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Such measures should include, in particular, the rapid adoption of a law to prevent, punish and eradicate violence against women that is in conformity with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and with general recommendation No. 19 of 1994 on violence against women of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وينبغي للتدابير المذكورة أن تشمل على وجه الخصوص اعتماد قانون لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه في أقرب وقت ممكن، وأن تكون متماشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 19 لعام 1994 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Such measures should include, in particular, the rapid adoption of a law to prevent, punish and eradicate violence against women that is in conformity with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and with general recommendation No. 19 of 1994 on violence against women of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وينبغي للتدابير المذكورة أن تشمل على وجه الخصوص اعتماد قانون لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه في أقرب وقت ممكن، وأن تكون متماشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 19 لعام 1994 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    The State shall guarantee by law the adoption of the necessary steps to prevent, punish and eradicate violence against women " . UN وسوف تكفل الدولة، بموجب القانون، اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه " .
    However, the Committee is concerned at the persistence of high levels of violence against women and at the absence of an effective law to prevent, punish and eradicate such violence. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار تسجيل مستويات مرتفعة من العنف الذي يمارَس على النساء وإزاء انعدام قانون فعال لمنع ذلك العنف والمعاقبة عليه واجتثاثه.
    The existence of a national plan to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women was also reported by one country. Paraguay. UN وأفاد أحد البلدان أيضا بوجود خطة وطنية لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها والقضاء عليها)٢١(.
    The Committee urges the State party to allocate sufficient resources for the effective functioning of plans and mechanisms, including the National Plan to Prevent, punish and eradicate Violence against Women and the specialized domestic violence courts, to address all forms of violence against women and girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد الكافية لتوظيف الخطط والآليات توظيفا فعالا، بما في ذلك الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واستئصاله والمعاقبة عليه والمحاكم المتخصصة المعنية بالعنف المنزلي، للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    (d) To identify, exchange and promote best practices on measures to prevent, punish and eradicate torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن التدابير الرامية إلى منع ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمعاقبة عليها واستئصالها وتبادل هذه الممارسات وتعزيزها؛
    Continue with the efforts to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women (Argentina); UN 67-18- مواصلة جهودها لمنع جميع أشكال العنف بالمرأة والمعاقبة والقضاء عليها (الأرجنتين)؛
    Instead of seeking assurances for a few, sending States would be acting more in line with their international obligations if they respect the principle of non-refoulement and pressure receiving States to take all necessary measures to prevent, punish and eradicate torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وعوض أن تبحث الدول المرسلة عن ضمانات لفائدة قلّة، أحرى بها أن تتصرف وفقاً لالتزاماتها الدولية فتحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية وتضغط على الدول المستقبلة لتتخذ كل الإجراءات اللازمة لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والعقاب على هذه الممارسات والقضاء عليها.
    The State shall take all appropriate legislative measures to prevent, punish and eradicate violence against women " ; UN وتتخذ الدولة جميع التدابير التشريعية المناسبة لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه " ؛
    The Working Group reminds States of their obligations not only in the context of clarifying individual cases but also in taking action of a more general nature, including to prevent, investigate, punish and eradicate enforced disappearances. UN 5- ويذكّر الفريق العامل الدول بالتزاماتها لا فيما يتعلق بتوضيح أوضاع الحالات الفردية فحسب، بل أيضاً على مستوى اتّخاذ إجراءات ذات طابع أعمّ تشمل منع حصول حالات الاختفاء القسري والتحقيق فيها ومعاقبة المسؤولين عنها واستئصالها.
    In 1994, the MERCOSUR region had adopted the Convention of Belem do Para do Para to Prevent, punish and eradicate Violence against Women, considered a model for binding treaties on violence against women. UN وذكر أن منطقة ميركوسوف قد اعتمدت في عام 1994 اتفاقية بيليم دو بارا دو بارا لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه.
    96.31. Continue its efforts to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women as well overcoming stereotypes which provoke gender-based discrimination (Argentina); 96.32. UN 96-31- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها ووضع حد لها، فضلاً عن تخطي القوالب النمطية التي تؤدي إلى تمييز يقوم على أساس نوع الجنس (الأرجنتين)؛
    (11) Even as it notes with satisfaction the adoption of the Integral Protection Act to prevent, punish and eradicate violence against women in the context of their interpersonal relations, the Committee is disturbed to note the existence of shortcomings in the effective implementation of the Act (arts. 3 and 26 of the Covenant). UN 11) ثم إن اللجنة، وإن لاحظت بارتياح اعتماد قانون الحماية الشامل لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه واستئصاله في سياق علاقاتها مع الآخرين، فهي منزعجة بسبب أوجه القصور التي تعتري عملية التنفيذ الفعال للقانون (المادتان 3 و26 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more