"punishes" - Translation from English to Arabic

    • يعاقب
        
    • تعاقب
        
    • ويعاقب
        
    • وتعاقب
        
    • تفرق
        
    • على معاقبة
        
    • تفرض عقوباتٍ
        
    • على المعاقبة على
        
    • يعاقبك
        
    • يعاقبهم
        
    • يقمع
        
    • يعاقبنا
        
    • عاقب
        
    • فتعاقب
        
    • ويعاقِب على
        
    God punishes his admirers, and leaves heathens like us unscathed? Open Subtitles الرب يعاقب من يعبده,ويترك المشركين أمثالنا دون أن يلمسنا؟
    To combat the poverty that punishes our children, we must act on the belief that freedom from want is a basic human right. UN وبغية مكافحة الفقر الذي يعاقب أطفالنا، يجب أن نعمل إيماناً منا بأن التحرر من الفاقة حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Moreover, the embargo is contrary to the principles of justice and human rights, for it punishes an entire innocent population for no apparent reason. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصار يتناقض مع مبادئ العدالة وحقوق الإنسان، لأنه يعاقب شعب بريء بأكمله بدون سبب واضح.
    Article 380 of the Criminal Code punishes generally any form of procuring or of exploitation of the corruption or prostitution of others. UN إن المادة 380 من القانون الجنائي تعاقب بشكل عام على أي شكل من أشكال القوادة، واستغلال فجور أو بغاء الغير.
    The law punishes all conduct that jeopardizes human physical integrity and life. UN ويعاقب القانون على كل تصرف يعرِّض سلامة الشخص البدنية وحياته للخطر.
    The State also prevents such offences and punishes those who perpetrate them, compensating victims and providing for their rehabilitation. UN كمـا تقوم الدولة بتوفير الحماية من حدوث تلك الأفعال وتعاقب مرتكبيها وعلى الدولة تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم
    The law punishes sexual activity between persons of the same sex. UN وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Cape Verde stated that legislation neither forbids nor punishes sexual relations between persons of the same sex, unless minors are involved. UN وأوضحت الرأس الأخضر أن القانون لا يحظر العلاقات الجنسية بين المثليين أو يعاقب عليها ما لم يتعلق الأمر بأطفال قاصرين.
    The Code punishes public officials who deprive a person of his liberty arbitrarily or in circumstances not provided for by law. UN القانون يعاقب الموظفين المختصين في حال حجز حرية الأفراد تعسفاً أو في غير الحالات التي ينص عليها القانون.
    The Code thus punishes the incitement of a child to commit suicide, as well as any breach of the legal obligation towards a disabled person. UN كما أن القانون يعاقب على تحريض الطفل على الانتحار مثلما يعاقب على الإخلال بالالتزام القانوني تجاه شخص عاجز.
    Sudanese legislation thus punishes actions which are liable to cause overt injury to religious sentiment. UN وتبعاً لذلك فإن التشريع السوداني يعاقب على التصرفات التي من شأنها أن تجرح علناً الشعور الديني.
    It also punishes the laundering of drug money and includes provisions specifically aimed at protecting children and youth from this evil. UN كما أنه يعاقب على غسل اﻷموال ويتضمن أحكاما تستهدف تحديدا حماية اﻷطفال والشباب من شر هذه اﻵفة.
    The law, likewise, punishes those who live off the earnings of prostitutes. UN كما يعاقب القانون مَن يكسبون عيشهم من دخل المومسات.
    The Criminal Code also punishes the crimes of threat, coercion, abduction and kidnapping. UN كذلك يعاقب القانون الجنائي على جرائم التهديد والقصر والاختطاف والترهيب.
    Article 398 of the Criminal Code punishes anyone preventing or disturbing canvasses or other electoral meetings. Right to freedom of association UN والمادة 398 من القانون الجنائي تعاقب أي شخص يمنع الحملات الانتخابية أو غيرها من الاجتماعات الاقتراعية أو يعكر صفوها.
    This Law, supplementing the provisions of the Criminal Code in force, has introduced Article 179 bis that punishes, among the other factors of discrimination, anyone encouraging to commit or committing discriminatory acts on the grounds of sex. UN وأدرج هذا القانون، المكمل لأحكام القانون الجنائي السارية، المادة 179 مكرراً التي تعاقب أي شخص يشجع على ارتكاب أعمال تمييزية على أساس نوع الجنس أو يقوم بهذه الأعمال، من بين العوامل الأخرى للتمييز.
    To deter such crimes, it is necessary to establish a permanent international court that punishes such acts as international crimes. UN ولردع مثل هذه الجرائم، يلزم إنشاء محكمة دولية دائمة تعاقب على هذه اﻷفعال باعتبارها جرائم دولية.
    The law punishes any form of discrimination against fundamental rights and liberties. UN ويعاقب القانون على أي شكل من التمييز ضد الحقوق والحريات اﻷساسية.
    Our legislation punishes harshly the production of, trade in and consumption of drugs and drug money-laundering. UN وتعاقب قوانيننا بصرامة إنتاج المخدرات وتجارتها واستهلاكها وغسل أموال المخدرات.
    Sailor... my bullet punishes all without distinction! Open Subtitles ... العامل ، الخياط ، الجندي ،البحار ! رصاصتي لا تفرق بينهم
    There is a law in Paraguay that punishes the one person who removes the children of a parent who has custody over them. UN وجد في باراغواي قانون ينص على معاقبة أي شخص يرفض تسليم الأبناء إلى أحد الوالدين المتمتع بحق الحضانة.
    For example, Chapter IV punishes a number of acts related to arson and damaging of properties. UN فمثلا، ينص الفصل الرابع على المعاقبة على عدد من الأعمال المتصلة بالحرق العمد وإتلاف الممتلكات.
    I mean, a guy breaks into your house, eats your food and then punishes you because you were naughty. Open Subtitles اعني, شخص يقتحم منزلك و يأكل طعامك و بعدها يعاقبك لانك لم تكن شقيا
    And not worry about some Santa Claus-like figure who punishes and rewards based on us doing right. Open Subtitles و لا تقلقي بشأنّ البابا نويل كمجازٌ ما الذي يعاقبهم و يكافئهم على أساس فعلهم للصواب
    101. The law punishes domestic violence unconditionally and in all circumstances. UN 101- يقمع القانون الجزائري أفعال العنف الأسري دون أي شرط مسبق وفي جميع الأحوال.
    Go on. I dare you. See if God punishes us. Open Subtitles هيا أذهبى ,لنرا كان الله يعاقبنا نحن الاثنين
    Article 221 also punishes anyone who engages in prostitution or fornication, whether or not in return for payment. UN كما عاقب في المادة 221 منه من مارس الدعارة أو الفجور نظير أجر أو بغير ثمن.
    This has produced a humanitarian crisis, one carefully managed by Israel, which punishes the people of Gaza without ringing alarm bells in the West. UN وأدّى هذا الوضع إلى خلق أزمة إنسانية تديرها إسرائيل بعناية، فتعاقب سكان غزة دون أن تدق نواقيس الخطر في الغرب.
    446. While taking note of the provisions contained in the Penal Code prescribing penalties for offences involving discrimination and acts of violence, the Committee reiterates its concern regarding the absence of any explicit penal provision in Yemeni domestic law that criminalizes and punishes the full range of conduct and activities proscribed by article 4 of the Convention. UN 446- وتحيط اللجنة علماً بالأحكام الواردة في قانون العقوبات التي تفرض عقوبات على الجرائم المنطوية على التمييز وأعمال العنف، ومع ذلك فهي تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نص جزائي صريح في القانون الوطني اليمني يُجَرِّم ويعاقِب على جميع أشكال السلوك والأنشطة المحظورة بموجب المادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more