"punishment of perpetrators" - Translation from English to Arabic

    • معاقبة الجناة
        
    • ومعاقبة الجناة
        
    • معاقبة مرتكبيها
        
    • ومعاقبة مرتكبي
        
    • معاقبة مرتكبي
        
    • الجناة ومعاقبتهم
        
    • عقوبة الجناة
        
    • معاقبة الفاعلين
        
    • الأطفال ومعاقبتهم
        
    • يتعرض لها الجناة
        
    • مرتكبيه ومعاقبتهم
        
    • عقوبة مرتكبي
        
    • المرتكبين ومعاقبتهم
        
    • ومعاقبة المرتكبين
        
    • قضائيا ومعاقبتهم
        
    Also local customs of handling rape cases through traditional mechanisms such as compensation payment prevent the punishment of perpetrators. UN كما أن الأعراف المحلية في معالجة قضايا الاغتصاب من خلال الآليات التقليدية من قبيل دفع التعويض تحول دون معاقبة الجناة.
    In addition, the draft law against domestic violence provided for the punishment of perpetrators and protection and assistance for victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي على معاقبة الجناة وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    The Committee requests the State party to ensure that the Special Prosecutor is given jurisdiction over the case of crimes in San Salvador Atenco so as to ensure the prosecution and punishment of perpetrators. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل منح المدعية الخاصة صلاحية الاختصاص بالنظر في ملف الجرائم التي جدت في سان سلفادور لكفالة ملاحقة ومعاقبة الجناة.
    In certain instances, the 1994 Convention better protected United Nations and associated personnel from crimes of intentional murder and provided for the punishment of perpetrators. UN وفي ظروف معينة تكون اتفاقية عام 1994 هى الحماية الأفضل لموظفي الأمم المتحدة حيث تحميهم من بعض الجرائم، مثل القتل، حيث تفرض معاقبة مرتكبيها.
    Notwithstanding high-level efforts to bring investigations into such attacks to a successful conclusion, there remained unresolved cases related to the arrest, prosecution and punishment of perpetrators of acts against United Nations personnel. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة على مستوى رفيع من أجل إنجاح التحقيقات في هذه الهجمات، لا تزال هناك قضايا لم تحسم بعد في ما يتعلق باعتقال ومحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الأعمال ضد موظفي الأمم المتحدة.
    Unofficial translations of articles 5,512 and 516 of Iran's Penal Code and of the Law for the punishment of perpetrators of Offences and Crimes against Foreign Countries are annexed to the present report. UN يمكن الاطلاع في مرفق لهذا التقرير على ترجمة غير رسمية للمواد 5 و 512 و 516 من قانون العقوبات الإيراني وقانون معاقبة مرتكبي المخالفات والجرائم ضد البلدان الأجنبية.
    CEDAW considered that Law No. 6284 did not contain provisions for prosecution and punishment of perpetrators. UN ورأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن القانون رقم 6284 لا يتضمن أحكاماً تنص على مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The Czech Republic's criminal justice system ensures a fair process resulting in the punishment of perpetrators in accordance with international commitments. UN ويكفل نظام العدالة الجنائية في الجمهورية التشيكية محاكمة عادلة تكون نتيجتها معاقبة الجناة وفقاً للالتزامات الدولية.
    We call for punishment of perpetrators and provision of all necessary support and health services for survivors. UN وندعو إلى معاقبة الجناة وتوفير كل الدعم والخدمات الصحية اللازمة للضحايا.
    It calls on the State party to enhance victims' access to justice and ensure that effective punishment of perpetrators is consistently imposed and that victims can benefit from protection programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة وضمان معاقبة الجناة عقابا فعالا في جميع الحالات، وتمكين المرأة من الاستفادة من برامج الحماية.
    It calls on the State party to enhance victims' access to justice and ensure that effective punishment of perpetrators is consistently imposed and that victims can benefit from protection programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة وضمان معاقبة الجناة عقابا فعالا في جميع الحالات، وتمكين المرأة من الاستفادة من برامج الحماية.
    It calls on the State party to enhance victims' access to justice and ensure that effective punishment of perpetrators is consistently imposed and that victims can benefit from protection programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة وضمان معاقبة الجناة عقابا فعالا في جميع الحالات، وتمكين المرأة من الاستفادة من برامج الحماية.
    In addition, the development of the Child Abuse Guidelines has allowed for the ongoing development of closer inter-agency collaboration in the interest of the protection of children and the punishment of perpetrators. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكن وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاعتداء على الأطفال من التطوير المستمر للتعاون الوثيق بين الوكالات من أجل حماية الأطفال ومعاقبة الجناة.
    The Committee requests the State party to ensure that the Special Prosecutor is given jurisdiction over the case of crimes in San Salvador Atenco so as to ensure the prosecution and punishment of perpetrators. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل منح المدعية الخاصة صلاحية الاختصاص بالنظر في ملف الجرائم التي جدت في سان سلفادور لكفالة ملاحقة ومعاقبة الجناة.
    Members reiterated the Council’s support for the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo; expressed full support for the Lusaka peace process, especially the efforts of Zambian President Chiluba; and stressed the need for the full and thorough investigation of reported massacres and the punishment of perpetrators. UN وكرر اﻷعضاء دعم المجلس لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها اﻹقليمية؛ وأعربوا عن التأييد الكامل لعملية لوساكا السلمية، وبخاصة للجهود التي يبذلها الرئيس الزامبي شيلوبا؛ وشددوا على الحاجة إلى إجراء تحقيق كامل ومستفيض في المجازر التي أبلغ عن حصولها وإلى معاقبة مرتكبيها.
    Legal safeguards for detainees; prompt, impartial and effective investigations; prosecution of suspects and punishment of perpetrators of torture or ill-treatment; guarantee for victims of torture and ill-treatment of the fullest possible compensation UN ضمانات قانونية للمحتجزين؛ تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة؛ ملاحقة المشتبه فيهم ومعاقبة مرتكبي أفعال التعذيب أو سوء المعاملة؛ جبر ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على أكمل وجه ممكن
    - punishment of perpetrators of Misdemeanors and Felonies against Other Countries Act of 1971; UN - قانون معاقبة مرتكبي جنح وجنايات ضد بلدان أخرى لعام 1971؛
    Sweden requested elaboration on measures to ensure impartial investigations into allegations of torture and the prosecution and punishment of perpetrators. UN وطلبت السويد تقديم تفاصيل عن تدابير ضمان إجراء تحقيقات محايدة في ادعاءات التعذيب ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    The Committee requests that the State party provide comprehensive updated information on all reported cases of deaths in custody, including location, cause of death and results of any investigations conducted into such deaths, including punishment of perpetrators and compensation provided to relatives of victims. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات محدثة شاملة عن جميع الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، بما في ذلك عن مكان وسبب الوفاة ونتائج أي تحقيقات أُجريت في هذه الوفيات، بما يشمل عقوبة الجناة والتعويضات المقدمة لأقرباء الضحايا.
    It also regrets that it has not received the information it requested on the outcome of investigations, related criminal proceedings and punishment of perpetrators (arts. 2, 12 and 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم تلقيها المعلومات التي طلبتها عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية ذات الصلة وعن معاقبة الفاعلين (المواد 2 و12 و16).
    Detection/punishment of perpetrators: positive law includes many provisions that punish child labour and related acts. UN الكشف عن الضالعين في تشغيل الأطفال ومعاقبتهم: يتضمن القانون الوضعي العديد من الأحكام التي يعاقب بموجبها الضالعون في تشغيل الأطفال وفي الظواهر المرتبطة به.
    The State party is requested to provide data, disaggregated by sex, age and ethnicity of the victims of sexual abuse, and information on investigation, prosecution and punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي يتعرض لها الجناة.
    It recommends that its anti-trafficking strategy should include measures of prevention, the prosecution and punishment of perpetrators and increased international, regional and bilateral cooperation. UN وهي توصي بأن تتضمن استراتيجية مكافحة الاتجار تدابير لمنعه، ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم ومزيدا من التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية.
    punishment of perpetrators should be comparable to that for other crimes of similar severity. UN وينبغي أن تكون عقوبة مرتكبي هذه الجرائم مساوية لعقوبة مرتكبي الجرائم الأخرى المماثلة في الشدة.
    In general, there are few statistics documenting these cases and a limited number of investigations and punishment of perpetrators. Therefore, the Committee has urged States parties to reinforce mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse, neglect, maltreatment or exploitation of girls, including within the family, schools and other institutions. UN وبصفة عامة، هناك ندرة في الإحصاءات التي توثق تلك الحالات، عدد محدود من التحقيقات مع المرتكبين ومعاقبتهم ومن ثم، فإن اللجنة تحث الدول الأعضاء على تعزيز آليات رصد عدد ونطاق حالات العنف والاعتداء الجنسي وإهمال الفتيات وسوء معاملتهن أو استغلالهن، بما في ذلك في إطار الأسرة والمدارس وغيرها من المؤسسات.
    We have reviewed and adopted the legislation that guarantees the freedoms and rights of women on the one hand and the punishment of perpetrators involved in this criminal activity on the other hand. UN وقد قمنا باستعراض وإقرار تشريع من شأنه أن يضمن حريات وحقوق المرأة من جهة، ومعاقبة المرتكبين المشتركين في هذا النشاط الإجرامي، من جهة أخرى.
    While noting with appreciation that a draft law on preventing and combating domestic violence has been elaborated, the Committee is worried that the draft may not address adequately prosecution and punishment of perpetrators. UN وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير صياغة مشروع قانون يتعلق بمنع ومكافحة العنف المنـزلي، ينتابها القلق لاحتمال عدم تصدي هذا المشروع على النحو المناسب لمسألة ملاحقة مرتكبي العنف المنـزلي قضائيا ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more