Capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870. | UN | وقد أُلغيت هذه العقوبة في هولندا عام 1870. |
Given the dire situation in Tanzanian prisons, corporal punishment was maintained as a preferable alternative to imprisonment. | UN | ونظراً إلى الحالة البالغة السوء للسجون في تنزانيا، فقد استُبقيت العقوبة البدنية كبديل مفضَّل للسجن. |
However, such punishment was reserved for the most severe and serious crimes in ensuring the safety and security of the people were well preserved. | UN | بيد أن تلك العقوبة محفوظة لأخطر الجرائم وأبشعها حفاظاً على سلامة الشعب وأمنه. |
Such collective punishment was a contributing factor to the recent violence. | UN | وإن مثل هذا العقاب الجماعي عامل يساهم في العنف الأخير. |
punishment was incessant. Every Officer had the right to inflict it. | Open Subtitles | العقاب كان مستمر، كل ضابط كان لدية الحق في توجيهة |
Italy also stated that corporal punishment was unlawful. | UN | وذكرت إيطاليا أيضا أن العقوبة الجسدية محظورة. |
Public awareness and assistance were required in order to send to parents and guardians the message that corporal punishment was not acceptable. | UN | وهناك حاجة إلى توعية الجمهور وتقديم المساعدة كي يعي الآباء وأولياء الأمور أن العقوبة البدنية غير مقبولة. |
It further noted that corporal punishment was unlawful in schools and in the penal system. | UN | كما لاحظت أن العقوبة الجسدية ليست مشروعة في المدارس وفي نظام العقوبات. |
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) informed that corporal punishment was lawful within the household. | UN | وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل الأسرة. |
However, there has been no specific legislation on this issue and corporal punishment was reportedly widely used in schools. | UN | ومع ذلك، لا يوجد تشريع محدد عن هذا الموضوع ويُلجأ إلى العقوبة الجسدية على نطاق واسع في المدارس بحسب التقارير. |
The punishment was proportionate to the crime committed. | UN | وكانت العقوبة متناسبة مع جسامة الجريمة المرتكَبة. |
The punishment was proportionate to the crime committed. | UN | وكانت العقوبة متناسبة مع جسامة الجريمة المرتكَبة. |
There are reports of public executions and secret executions in political detention camps.10 In 2004, a new type of punishment was introduced in the form of labour training, with sentencing ranging from six months to two years. | UN | وأُقر، في عام 2004، نوع جديد من العقاب في شكل تدريب على العمل وتتراوح مدة هذه العقوبة بين ستة أشهر وسنتين. |
However, a 1996 Supreme Court judgment which ruled that corporal punishment was not a legitimate method of discipline in home has not been enshrined in legislation. | UN | بيد أن حكماً للمحكمة العليا عام 1996 قضت فيه بأن العقوبة البدنية ليست وسيلة مشروعة للتأديب في البيت لم يكرس في شكل قانون. |
Corporal punishment was banned by proclamation No. 4 of 1991, one of the first laws promulgated by the Government of Eritrea. | UN | ويحظر العقاب البدني بمقتضى المرسوم رقم 4 لعام 1991، وهو واحد من القوانين الأوائل التي سنتها الحكومة الإريترية. |
The Special Rapporteur also received consistent allegations that corporal punishment was routinely applied in remand and correctional centres. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا بلاغات متسقة تدعي أن العقاب البدني يطبَّق بشكل روتيني في مراكز الاحتجاز والإصلاحيات. |
In the penal system, corporal punishment was unlawful as a sentence for crime. | UN | وفي نظام قضاء العقوبات، لا يُعتبر العقاب البدني مشروعاً كعقوبة على جريمة. |
According to GIEACPC, corporal punishment was prohibited in schools. | UN | وأفادت المبادرة العالمية أن العقاب البدني محظور في المدارس. |
5. Corporal punishment was not a specific offence under Belgian legislation, but it was directly addressed by a certain number of provisions. | UN | 5- ولا يشكل العقاب البدني جريمة محددة وفقاً للتشريع البلجيكي؛ وإن كان عدد من الأحكام ينطبق مباشرة على هذه الأفعال. |
In the penal system, corporal punishment was unlawful as a criminal penalty. | UN | والعقوبة البدنية في النظام الجنائي محظورة بموجب القانون وتعتبر جريمة جنائية. |
It concludes that the author's actions were classified correctly and the punishment was proportionate to the crime. | UN | وتخلص إلى أن أفعال صاحب البلاغ صُنِّفت تصنيفاً صحيحاً وأن عقوبته متناسبة مع الجريمة. |
The issue of capital punishment was within the purview of sovereign States under their Penal Codes. | UN | وإن مسألة عقوبة الإعدام تدخل في إطار سيادة الدول تحت قوانين عقوباتها. |
There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر أن الإعدام لا رجعة فيه ولا يمكن إصلاحه. |
Capital punishment was first and foremost a criminal justice issue and must be viewed from that perspective, taking into account the rights of victims and the right of the community to live in peace and security. | UN | وعقوبة الإعدام هي أولا وقبل كل شيء مسألة عدالة جنائية ويجب أن ينظر إليها من هذا المنظور، على أن توضع في الاعتبار حقوق الضحايا وحق المجتمع في أن يعيش في سلام وأمن. |