"purchase price" - Translation from English to Arabic

    • ثمن الشراء
        
    • سعر الشراء
        
    • بثمن الشراء
        
    • ثمن شراء
        
    • سعر شراء
        
    • بسعر الشراء
        
    • سعر شرائها
        
    • في تسديد
        
    • أسعار شراء
        
    • وسعر الشراء
        
    • أسعار الشراء
        
    • لثمن الشراء
        
    • ثمن شرائها
        
    • بسعر شرائها
        
    • التسعيرة
        
    First, a buyer might simply borrow the purchase price from a third party on an unsecured basis. UN فأولا، قد يقتصر المشتري على اقتراض ثمن الشراء من طرف ثالث على أساس غير مضمون.
    The buyer then avoided the contract and sued the seller in Denmark for damages, including the return of the purchase price. UN وعندئذ، فسخ المشتري العقد وأقام دعوى على البائع في الدانمرك مطالباً بتعويض يشمل إعادة ثمن الشراء.
    The appellant paid the invoices for an amount of Euro16.315, but refused to pay the remainder of the purchase price. UN ودفع المستأنف قيمة فواتير بمبلغ 315 16 يورو، ولكنه رفض دفع بقية ثمن الشراء.
    The agreements and its amendments indicated that the total purchase price of the plant and equipment was US$3,097,361. UN وتشير الاتفاقات وملحقاتها إلى أن سعر الشراء الإجمالي للمعمل والمعدات هو 361 097 3 دولاراً أمريكياً.
    The seller sued the buyer for the purchase price. UN ورفع البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء.
    The appellant suffered damages which included both the purchase price of the trees and the costs of disposing of them. UN ولحقت أضرار بالمستأنف شملت ثمن شراء الأشجار وتكاليف التخلص منها.
    The Court finally granted the seller interests over the overdue purchase price under article 78 CISG. UN وأخيرا وافقت المحكمة على حصول البائع على فوائد على ثمن الشراء الذي فات موعد استحقاقه، بموجب المادة 78 من الاتفاقية.
    Accordingly, the arbitral tribunal ordered the buyer to pay the outstanding portion of the purchase price regarding the first two instalments, and to pay interest on that sum under article 78 CISG. UN وبناءً على ذلك، فقد أمرت هيئة التحكيم المشتري بسداد الجزء المعلَّق من ثمن الشراء فيما يتعلق بالدفعتين الأوليين، وبسداد الفائدة عن ذلك المبلغ بموجب المادة 78 من اتفاقية البيع.
    The buyer applied for an irrevocable letter of credit (L/C) for the entire purchase price. UN وتقدم المشتري بطلب للحصول على خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لمجمل ثمن الشراء.
    A certain percentage of the purchase price was payable by Letter of Credit (L/C) against the bill of lading. UN ويتم دفع نسبة مئوية معينة من ثمن الشراء بواسطة خطاب اعتماد مقابل سند الشحن.
    This case deals primarily with the payment of the purchase price, fundamental breach and interest. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل دفع ثمن الشراء والمخالفة الجوهرية للعقد والفائدة.
    The seller's second claim was for interest on the outstanding purchase price. UN وأما مطالبة المشتري الثانية فكانت بشأن الحصول على فائدة على ثمن الشراء غير المسدَّد.
    The seller delivered the goods but the buyer failed to pay part of the purchase price. UN وسلم البائع البضاعة لكن المشتري لم يدفع جزءا من ثمن الشراء.
    The balance of the purchase price was payable in instalments. UN أما الرصيد المتبقي من سعر الشراء فيدفع على أقساط.
    Any trade discounts and rebates are deducted when arriving at the purchase price. UN ويجري استقطاع أية خصوم أو تخفيضات تجارية عند تحديد سعر الشراء.
    Pursuant to article 61 CISG, the appellant could, from that moment onwards, claim the purchase price. UN وعملا بالمادة 61 من الاتفاقية، يجوز للمستأنف، من تلك اللحظة فصاعدا، المطالبة بثمن الشراء.
    The parties agreed that the purchase price would be reduced for 4,000 recorders which had to be repaired. UN فاتفق الطرفان على تخفيض ثمن شراء 000 4 جهاز فيديو كان يتعين اصلاحها.
    Given its use in other departments and offices, the Committee trusts that its increasing use may lead to a reduction in the unit purchase price. UN ونظرا إلى أن هذه البرمجيات مستخدمة في إدارات ومكاتب أخرى، فإن اللجنة تأمل أن يؤدي استخدامها إلى خفض في سعر شراء الوحدة.
    The Regional Court granted the seller the full purchase price and the Higher Regional Court rejected the buyer's appeal. UN وقضت المحكمة الإقليمية للبائع بسعر الشراء الكامل، ورفضت المحكمة الإقليمية العليا استئناف المشتري.
    MoD estimated the replacement cost of the vessels by doubling their 1985 purchase price. UN وقد قدرت وزارة الدفاع تكلفة إبدال المراكب بمضاعفة سعر شرائها عام 1985.
    Though the buyer made several payments, it nevertheless came in arrears with the payment of the due purchase price of several cars. UN ورغم أن المشتري قام بتسديد عدّة مدفوعات، لم يتأخر مع ذلك في تسديد ثمن الشراء المستحق عن عدّة سيارات.
    An amount of $343,900 was obligated for the purchase of computer equipment based on an estimate of the purchase price. UN فقد تم الالتزام بمبلغ 900 343 دولار لشراء أجهزة حاسوبية استنادا إلى أسعار شراء تقديرية.
    The mission assets module provides the link to the procurement system and includes procurement information such as requisition and purchase order numbers, original purchase price and the length of serviceable life. UN ويوفر نموذج أصول البعثة الارتباط بنظام الشراء ويشمل معلومات عن عملية الشراء، مثل أرقام طلبات الشراء، وسعر الشراء اﻷصلي، والعمر الافتراضي للبند.
    The practice of trading in old vehicles against the purchase price of new vehicles continues, which means that the benefit of resale value is achieved by net lower purchase prices. UN وتستمر ممارسة مقايضة المركبات القديمة مقابل شراء مركبات جديدة، ويعني ذلك أن الفائدة من قيمة إعادة البيع تتحقق من انخفاض أسعار الشراء الصافية.
    This order was subject to a letter of credit being placed by INOC for the purchase price. UN وكان هذا الطلب رهناً بخطاب اعتماد تقدمه شركة النفط الوطنية العراقية لثمن الشراء.
    State-supplied items have the same pricing, usually between 10 and 30 per cent of their purchase price. UN فلﻷصناف التي تعرضها الدولة سعر واحد ويتراوح عادة ما بين ١٠ و ٣٠ في المائة من ثمن شرائها.
    (c) Inventory is included in the financial accounts at initial purchase price, until eventual disposal; UN )ج( يدرج المخزون في الحسابات المالية بسعر شرائها المبدئي الى حين التصرف فيها في آخر اﻷمر؛
    Also, the purchase price did not consider his loss of business revenue as well as his liabilities to third parties. Open Subtitles وأيضا، التسعيرة لم تأخذ بعين الإعتبار خسارته لربح عمله بالإضافة إلى مسئولياته تجاه الحزب الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more