"purchased by the" - Translation from English to Arabic

    • التي تشتريها
        
    • التي اشترتها
        
    • التي اشتراها
        
    • تشتري
        
    • بشرائها بنفسه
        
    • التي يشتريها
        
    • والتي اشترتها
        
    • واشترت
        
    • قد اشترتها
        
    The Asset Management Services improved the reception and inspection of goods purchased by the Tribunal. UN وقام قسم خدمات إدارة الأصول بتحسين عملية استلام وتفتيش البضائع التي تشتريها المحكمة.
    The Asset Management Services improved the reception and inspection of goods purchased by the Tribunal. UN وقام قسم خدمات إدارة الأصول بتحسين عملية استلام وتفتيش البضائع التي تشتريها المحكمة.
    It should be noted that the rock crushers purchased by the Mission were essential in ensuring materials were available for infrastructure construction. UN وتجدر الإشارة إلى أن كسارات الصخور التي اشترتها البعثة كانت ضرورية لكفالة توافر المواد لبناء الهياكل الأساسية.
    Instead, a portion of the television transmission equipment that had been purchased by the Government of Kuwait in exile during the occupation period was used. UN وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال.
    All implementing partners holding assets in Malaysia have submitted their listings, including items donated by UNHCR and those purchased by the implementing partner using UNHCR funds. UN وقدم جميع الشركاء المنفذين الحائزين أصولاً في ماليزيا قوائمهم، بما يشمل المواد التي تبرعت بها المفوضية وتلك التي اشتراها الشريك المنفِّذ بأموال المفوضية.
    All tickets for official travel of staff members and eligible family members shall be purchased by the United Nations in advance of the actual travel. UN تشتري الأمم المتحدة جميع تذاكر سفر الموظفين في مهام رسمية وأفراد أسرهم المستحقين قبل موعد السفر الفعلي.
    (ii) Increased percentage of air tickets purchased by the Organization at least two weeks before the commencement of the travel UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لتذاكر السفر الجوي التي تشتريها المنظمة قبل بداية السفر بمدة لا تقل عن أسبوعين.
    Just two weeks ago the Senate Appropriations Committee approved legislation that would prohibit the use in East Timor of all lethal weapons purchased by the Indonesian Government from the United States Government. UN ومنذ اسبوعين فقط، أقرت لجنة الاعتمادات التابعة لمجلس الشيوخ تشريعا يقضي بأن يحظر في تيمور الشرقية استعمال جميع اﻷسلحة الفتاكة التي تشتريها الحكومة الاندونيسية من حكومة الولايات المتحدة.
    With the introduction of the Galileo Inventory Management System, Asset Management Services has improved the processes for receiving and inspecting goods purchased by the Tribunal. UN وعلى إثر بدء العمل بنظام غاليليو لإدارة المخزونات، قام قسم خدمات إدارة الأصول بتحسين عمليات استلام وتفتيش البضائع التي تشتريها المحكمة.
    The Mission would also establish two satellite offices, comprising movement control personnel, in Douala, Cameroon, and Benghazi, Libyan Arab Jamahiriya, where shipments of goods purchased by the Mission will arrive. UN وستنشئ البعثة أيضاً مكتبين تابعين يتألفان من أفراد لمراقبة الحركة في دوالا في الكاميرون، وبنغازي في ليبيا، حيث ستصل شحنات البضائع التي تشتريها البعثة.
    The Mission's two satellite offices in Douala, Cameroon, and Benghazi, Libyan Arab Jamahiriya, where shipments of goods purchased by the Mission arrive, will comprise movement control personnel. UN ويضم المكتبان التابعان للبعثة في دوالا، بالكاميرون، وبنغازي، بليبيا، حيث تصل شحنات البضائع التي تشتريها البعثة، موظفين معنيين بمراقبة الحركة.
    The United Nations Treasury's responsibilities for that account include managing the investment of oil revenues and arranging for the issuance of letters of credit for goods purchased by the Government of Iraq. UN وتشمل مسؤولية أمين خزانة الأمم المتحدة عن هذا الحساب إدارة استثمار عائدات النفط واتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار خطابات الائتمان فيما يتعلق بالسلع التي تشتريها حكومة العراق.
    The arms Ethiopia possesses at the moment are only those which were purchased by the former Government. UN واﻷسلحة التي اشترتها الحكومة السابقة هي وحدها اﻷسلحة التي تمتلكها اثيوبيا اﻵن.
    Reduced requirements for spare parts based on a demonstrated decrease in accidents following more stringent enforcement of speed limits at checkpoints, facilitated by the installation of cameras purchased by the mission UN خفض الاحتياجات لقطع الغيار استنادا إلى الانخفاض الواضح في عدد الحوادث إثر التشدد في إنفاذ وضع حدود قصوى للسرعة على نقاط التفتيش، التي سهل تطبيقها نصب الكاميرات التي اشترتها البعثة
    The mission's lack of control over receipt and inspection of equipment purchased by the Field Administration and Logistics Division at Headquarters also contributed significantly to the deficiencies in the asset records. UN ومما ضاعف أيضا بشكل كبير من أوجه النقص التي شابت سجلات اﻷصول، انعدام سيطرة البعثة على استلام وفحص المعدات التي اشترتها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات في المقر.
    As to trees purchased by the seller from a third party supplier, the express terms of that purchase contract was for grade #3 trees. UN أما عن الأشجار التي اشتراها البائع من طرف ثالث مورّد فكانت الشروط الصريحة لعقد الشراء ذلك هي توريد أشجار من الدرجة رقم 3.
    Apparently some assets directly purchased by the implementing partners were not covered by the Simplified Agreement on the Use of UNHCR Assets, which facilitated the transfer of these assets from one location to another without seeking UNHCR approval. UN وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية.
    All tickets for official travel of staff members and eligible family members shall be purchased by the United Nations in advance of the actual travel. UN تشتري الأمم المتحدة جميع تذاكر سفر الموظفين في مهام رسمية وأفراد أسرهم المستحقين قبل موعد السفر الفعلي.
    All tickets for official travel of staff members and eligible family members shall be purchased by the United Nations in advance of the actual travel. UN تشتري الأمم المتحدة جميع تذاكر سفر الموظفين في مهام رسمية وأفراد أسرهم المستحقين قبل موعد السفر الفعلي.
    (a) Unless the staff member concerned is specifically authorized to make other arrangements, all tickets for transportation involving official travel of staff members and eligible family members shall be purchased by the United Nations in advance of the actual travel or, where circumstances so require, shall be secured by the staff member. UN )أ( تتولى اﻷمم المتحدة شراء جميع تذاكر السفر الرسمي للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين، قبل السفر، ولا يقوم الموظف بشرائها بنفسه إلا إذا اقتضت الظروف أو كان لديه إذن محدد بذلك.
    Estonia urged WTO to lift any export restrictions and taxes on food purchased by the World Food Programme for humanitarian aid. UN وحثت إستونيا منظمة التجارة العالمية على رفع أية قيود وضرائب مفروضة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي للمعونة الإنسانية.
    In addition, the ownership of equipment worth over $1.1 million purchased by the Agency through third-party contributions for the provision of medical services to refugees, has not been properly established. UN وبالاضافة الى ذلك، لم تثبت بطريقة مناسبة ملكية المعدات التي تربو قيمتها على ١,١ مليون دولار والتي اشترتها الوكالة من خلال تبرعات قدمها طرف ثالث من أجل توفير الخدمات الطبية للاجئين.
    Of those, 30 dogs were purchased by the United Nations and 11 by the cantonal authorities. UN وقد اشترت اﻷمم المتحدة ٣٠ من تلك الكلاب واشترت السلطات الكانتونية ١١ منها.
    The equipment currently used by the Angolan demining programme was originally purchased by the United Nations Angola Verification Mission III for the establishment of a national demining capacity. UN والمعدات التي يستخدمها البرنامج اﻷنغولي ﻹزالة اﻷلغام حاليا كانت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا قد اشترتها أصلا من أجل إنشاء قدرة وطنية ﻹزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more