"purchasing them" - Translation from English to Arabic

    • شرائها
        
    • بشرائها
        
    • إشترتهم
        
    99. Renting or leasing items of equipment has proved more economical than purchasing them. UN 99 - تَبيَّن أن استئجار المعدات أو استئجارها لفترات محددة أقل تكلفة من شرائها.
    96. Renting or leasing items of equipment has proved more economical than purchasing them. UN 96 - تبين أن استئجار المعدات أو إيجارها لفترات محددة أوفر من شرائها.
    MDF seems to be intent on acquiring weapons, either by purchasing them from other military factions or by other means. UN فهذه القوة قد عقدت العزم فيما يبدو على الحصول على الأسلحة، سواء عن طريق شرائها من غيرها من الفصائل المسلحة أو بأي وسيلة أخرى.
    57. It has proved more economical to rent or lease items of equipment instead of purchasing them. UN 57 - ثبت أن استئجار صنوف المعدات لفترات قصيرة أو طويلة أوفر من شرائها.
    The Government further stressed that it had, of late, intensified border patrols aimed at discouraging this lucrative arms trade, while the police had offered to buy weapons from those that may have already succeeded in purchasing them from across the borders. UN وأكدت الحكومة كذلك أنها كثفت مؤخرا دورياتها الحدودية، بغية تثبيط هذه التجارة المربحة في اﻷسلحة في حين أن الشرطة عرضت شراء اﻷسلحة من الذين قد يكونون نجحوا فعلا بشرائها عبر الحدود.
    They have receipts of Nicole purchasing them. Open Subtitles لديهم إيصالات بأن (نيكول) إشترتهم.
    56. It is considered more economical to rent certain items of equipment for use by the Tribunal, instead of purchasing them. UN ٥٦ - يُرى أنه من اﻷوفر استئجار أصناف معينة من المعدات لكي تستخدمها المحكمة بدلا من شرائها.
    Without such an exception to the principle that the security right continues in the asset in the hands of a buyer, a grantor's ability to sell tangible assets in the ordinary course of its business would be greatly hampered, because buyers would have to investigate claims to the tangible assets prior to purchasing them. UN وبدون هذا الاستثناء من تطبيق مبدأ استمرار الحق الضماني قائما في الموجودات التي في حوزة المشتري، ستعاق إلى حد بعيد قدرة المانح على بيع الموجودات الملموسة ضمن سياق عمله المعتاد، لأنه سيكون على المشترين أن يتحروا عن المطالبات الواقعة على الموجودات الملموسة قبل شرائها.
    140. The higher prices of supplies imported for the art industry, given the impossibility of purchasing them in the United States, and the accompanying increase in freight costs, have a particularly strong impact on our national culture. UN 140 - وتترك الأسعار الأعلى للمستلزمات المستوردة من أجل صناعة الفن، بالنظر إلى عدم إمكانية شرائها في الولايات المتحدة، وما يقترن بذلك من زيادة في تكاليف الشحن، آثارا بالغة على ثقافتنا الوطنية.
    66. It has proved more economical to rent or lease many items of equipment instead of purchasing them. The costs of maintenance resulting from outright purchases are thus avoided. UN 66 - ثبت أنه من الأوفر استئجار كثير من أصناف المعدات بدلا من شرائها ويتم بذلك تفادي تكاليف الصيانة التي تنشأ عن الشراء المباشر.
    Then-Prime Minister Yoshihiko Noda said that he decided to purchase the islands for the Japanese central government to prevent Tokyo Governor Shintaro Ishihara from purchasing them with municipal funds. Noda feared that Ishihara, who was well known for nationalist grandstanding, would try to occupy the islands or find other ways to use them to provoke China. News-Commentary وزعم رئيس الوزراء اليابان يوشيهيكو نودا آنذاك أنه قرر شراء الجزر لصالح الحكومة المركزية اليابانية لمنع حاكم طوكيو شينتارو إيشيهارا من شرائها بأموال بلدية. ويبدو أن نودا خشي أن يحاول إيشيهارا، الذي كان معروفاً بموقفه القومي المتشدد، احتلال الجزر أو إيجاد سبل أخرى لاستخدامها لاستفزاز الصين.
    373. An important impact of due diligence on the tin, tungsten and tantalum mining sectors of eastern Democratic Republic of the Congo has been a growing interest among comptoirs, refiners and smelters in moving “upstream” by acquiring mining permits of their own, rather than simply purchasing them from others. UN 373 - وثمة تأثير مهم لبذل العناية الواجبة على قطاعات تعدين القصدير والتنغستن والتنتالوم في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتمثل في زيادة اهتمام الوكالات التجارية، والمصافي والمصاهر، بالتحرك ضد التيار، وذلك بالحصول على رُخَص تعدين خاصة بها بدلا من شرائها من الغير.
    Concerning the practice of renting rather than purchasing the vehicles required by the mission, the Committee notes that a comprehensive cost-benefit analysis was carried out by UNFICYP, which demonstrated that it was more cost-effective to rent the vehicles rather than purchasing them and setting up internal units for their repair and maintenance (A/60/592, sect. V.B). UN وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بممارسة الاستئجار بدلا عن شراء المركبات التي تحتاجها البعثة، أن القوة أجرت تحليلا شاملا للتكلفة والفوائد، اتضح منه أن استئجار المركبات أكثر جدوى من شرائها وإقامة وحدات داخلية لإصلاحها وصيانتها (A/60/592، الفرع الخامس، باء).
    Meanwhile, PAREC continues with the collection of arms from civilians in North Kivu, purchasing them for $50 per functioning weapon. UN وفي أثناء ذلك، تواصل منظمة السلام والمصالحة جمع الأسلحة من المدنيين في كيفو الشمالية، بشرائها لقاء 50 دولارا لقطعة السلاح الصالح للاستعمال.
    They have receipts of Nicole purchasing them. Open Subtitles لديهم إيصالات بأن (نيكول) إشترتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more