"purpose of committing" - Translation from English to Arabic

    • بغرض ارتكاب
        
    • لغرض ارتكاب
        
    • بقصد ارتكاب
        
    • الغرض من الالتزام
        
    • لغرض رصد
        
    • لأغراض ارتكاب
        
    • بهدف ارتكاب
        
    There had been no cases of unlawful transport of foreign citizens into Croatia for the purpose of committing such an offence; such women tended to come to Croatia as tourists and to voluntarily engage in prostitution. UN ولم تظهر أية حالات نقل فيها إلى كرواتيا بشكل غير مشروع مواطنون أجانب بغرض ارتكاب هذه الجريمة؛ فالنساء المشاركات في ذلك يجئن عادة إلى كرواتيا كسائحات وينخرطن في أنشطة البغاء بملء إرادتهن.
    But the plural was retained for the offences: an association existed if at least two persons associated for the purpose of committing various offences. UN وذلك أن ركن تكوين الجماعة الإجرامية يتوافر إذ كوّن ما لا يقل عن شخصين جماعة بغرض ارتكاب عدة جرائم.
    Article 220 of the TPC foresees additional penalties for those who establish organizations for the purpose of committing this crime. UN ويُتوقع أن تفرض المادة 220 من قانون العقوبات التركي مزيداً من العقوبات على من يُنشئون منظمات لغرض ارتكاب هذه الجريمة.
    Each State party to the International Convention agreed to take appropriate measures to identify, detect and freeze or seize any funds used or allocated for the purpose of committing a terrorist act. UN وقد اتفقت كل دولة طرف في هذه الاتفاقية الدولية على أن تتخذ التدابير المناسبة لتحديد أو كشف وتجميد أو حجز أي أموال مستخدمة أو مخصصة لغرض ارتكاب عمل إرهابي.
    Every person who abducts any person, male or female, by deception or violence for the purpose of committing an indecent act shall be liable to nine years at hard labour. UN من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات.
    (c) The purpose of committing resources is to ensure that: UN (ج) الغرض من الالتزام بالموارد هو كفالة ما يلي:
    The financial period for the purpose of committing resources pursuant to regulation 10.2 shall not exceed the duration of the project length as specified in the project document. UN لا تتجاوز الفترة المالية لغرض رصد الموارد عملا بالبند 10-2 مدة استمرار المشروع على النحو المحدد في وثيقة المشروع.
    The penalty of deprivation of liberty shall be increased by one half for any person who organizes, encourages, promotes, directs, heads, establishes or finances a conspiracy for the purpose of committing an offence. " (our bold) UN وتزيد مدة عقوبة الحرمان من الحرية بمقدار النصف لأي شخص ينظم أو يشجع أو يروّج أو يدير أو يرأس أو ينشأ أو يمول تآمر جماعي لأغراض ارتكاب جريمة " (الحروف الداكنة من إضافتنا).
    Under the article, those hatching a plot or setting up a gang, a group or another association for the purpose of committing this criminal act will be punished with 1 to 10 years in prison. UN وبموجب هذه المادة فإن الذين يحيكون مؤامرة أو يشكلون عصابة أو مجموعة أو جماعة أخرى بهدف ارتكاب هذا الفعل اﻹجرامي يخضعون لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات.
    An association exists if two persons associate for the purpose of committing a single offence. UN لذا، فإن تكوين جماعة بغرض ارتكاب جريمة يعتبر جريمة تكوين جماعة إجرامية.
    According to this regulation, whoever joins someone else with the purpose of committing serious crimes is punished with a heavier sentence. UN ووفقا لهذه القاعدة، فإن من ينضم إلى غيره بغرض ارتكاب جرائم خطيرة يعاقب بعقوبة أشد.
    Several States have criminalized recruitment for the purpose of committing terrorist acts. UN وجرّمت دول عدة التجنيد بغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    These gaps increase the risk that foreign terrorist fighters will continue to move with relative ease between States for the purpose of committing terrorist acts abroad. UN وتزيد هذه الثغرات من الخطر المتمثل في استمرار المقاتلين الإرهابيين الأجانب في التحرك بسهولة نسبية بين الدول بغرض ارتكاب أعمال إرهابية في الخارج.
    In its article 3, the Convention also determines that, to the extent provided for in domestic legislations, any attempts and preparatory acts performed for the purpose of committing the violations described in articles 1 and 2 be punished. UN وتقرر المادة 3 من هذه الاتفاقية أيضاً، في حدود ما تنص عليه التشريعات المحلية، معاقبة من يقوم بأية محاولات أو أعمال تحضيرية بغرض ارتكاب أعمال العنف المنصوص عليها في المادتين 1 و 2 من هذه الاتفاقية.
    Article 242. When three or more persons associate together for the purpose of committing offences, each of them shall be punished, for that act alone, by imprisonment for one to three years. UN المادة 242: عندما يتجمع ثلاثة أشخاص أو أكثر بغرض ارتكاب جرائم، يعاقب كل منهم، على تلك الفعلة وحدها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و ثلاث سنوات.
    Article 3 contemplates illicit association for the purpose of committing such terrorist offences and considers membership in a terrorist organization an aggravating circumstance. UN وتعالج المادة 3 التجمعات غير المشروعة لغرض ارتكاب مثل هذه الجرائم وتعتبر العضوية في منظمة إرهابية ظروفا مشددة للعقوبة.
    The Attorney General may also apply to the Supreme Court to freeze funds that are suspected of being collected for the purpose of committing terrorist acts. UN ويجوز للمدعي العام أن يتقدم أيضا بطلب إلى المحكمة العليا لتجميد أموال يُشتبه بأنها تُجمع لغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Article 288 of the Penal Code of 1940 limits itself to criminalizing the association of more than three persons for the purpose of committing a crime. UN وتقتصر المادة 288 من قانون العقوبات لعام 1940 على تجريم أي تجمع يضم أكثر من ثلاثة أشخاص لغرض ارتكاب جريمة.
    The Act characterizes as crimes, incitement, procurement, enticement or seduction for the purpose of committing immoral acts or prostitution. UN وقد أثم القانون أفعال التحريض والاستخدام أو الاستدراج أو الغواية بقصد ارتكاب الفجور أو الدعارة.
    Article 136 of the said Code defines as a criminal act, inter alia, association for the purpose of committing the criminal act of terrorism. UN ٧ - وتعرف المادة ١٣٦ من القانون المذكور الاجتماع بقصد ارتكاب فعل اﻹرهاب اﻹجرامي باعتباره عملا إجراميا.
    (c) The purpose of committing funds is to ensure that: UN (ج) الغرض من الالتزام بالأموال هو كفالة ما يلي:
    The financial period for the purpose of committing funds pursuant to regulation 10.2 shall not exceed the duration of the project length as specified in the project document. UN لا تتجاوز الفترة المالية لغرض رصد الأموال عملا بالبند 10-2 مدة استمرار المشروع على النحو المحدد في وثيقة المشروع.
    1.6. Criminalisation of the use of Austrian territory for the purpose of committing terrorist acts against another State or its citizens or for the purpose of financing, planning and facilitating of such terrorist acts (concerning item 1.7.) UN 1-6 تجريم استخدام أراضي النمسا لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو ضد مواطني هذه الدولة أو لأغراض تمويل هذه الأعمال والتخطيط لها وتيسيرها (بشأن البند 1- 7)
    The recruitment of a person for the purpose of committing or participating in the commission of one or more offences provided for by this bill is also punishable. UN ويخضع للعقوبة أيضا تجنيد الأشخاص بهدف ارتكاب واحدة أو عدة من الجرائم التي ينص عليها مشروع القانون المذكور أو بهدف المشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more