"purpose of considering the" - Translation from English to Arabic

    • بغرض النظر في
        
    • لغرض النظر في
        
    • وبهدف النظر في
        
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Commission also established a Working Group for the purpose of considering the question of countermeasures, as well as the advisability of including in the draft articles a provision relating to admissibility of claims. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً بغرض النظر في مسألة التدابير المضادة، وكذلك استصواب إدراج حكم يتعلق بمقبولية المطالبات في مشاريع المواد.
    The General Committee decided to recommend to the Assembly that this item be allocated to the Fifth Committee for its consideration, and to the Sixth Committee for the purpose of considering the legal aspects, both institutional and procedural, of the matter. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه، وإلى اللجنة السادسة لغرض النظر في الجوانب القانونية والمؤسسية والإجرائية لهذه المسألة.
    The General Assembly also decided to allocate the item to the Fifth Committee for its consideration, and to the Sixth Committee for the purpose of considering the legal aspects, both institutional and procedural, of the matter. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تحيل البند إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه، وإلى اللجنة السادسة لغرض النظر في الجوانب القانونية، المؤسسية والإجرائية على السواء لهذه المسألة.
    For the purpose of considering the appropriate solution for dealing with legislative changes, it may be useful to distinguish between legislative changes having a particular incidence on privately financed infrastructure projects or on one specific project, on the one hand, and general legislative changes affecting other economic activities also, and not only infrastructure operation, on the other hand. UN وبهدف النظر في الحل المناسب لمعالجة التغييرات التشريعية، قد يكون من المفيد التمييز بين التغييرات التشريعية التي لها تأثير خاص على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أو على مشروع واحد معين، من ناحية، والتغييرات التشريعية العامة التي تؤثر أيضا في أنشطة اقتصادية أخرى لا في تشغيل البنية التحتية وحده، من ناحية أخرى.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Upon instructions from my Government, and in accordance with Article 35 of the Charter of the United Nations, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council for the purpose of considering the situation in Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    Upon instructions from my Government, and in accordance with Article 35 of the Charter of the United Nations, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council for the purpose of considering the situation in Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women was established under article 17 of the Convention for the purpose of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The General Committee may wish to recommend to the Assembly that this item be allocated to the Fifth Committee for its consideration, and to the Sixth Committee for the purpose of considering the legal aspects, both institutional and procedural, of the matter. UN ويود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل هذا البند إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه، وإلى اللجنة السادسة لغرض النظر في الجوانب القانونية، والمؤسسية والإجرائية لهذه المسألة.
    This Board has been convened for the purpose of considering the pertinent facts relating to the case of Captain Tasha Williams, Open Subtitles عقدت هذه الجلسة لغرض النظر في الوقائع المتعلقة بقضية النقيب " تاشا ويليامز "
    30. For the purpose of considering the future of the Working Group of the Commission on the Status of Women, Malaysia stated that it had studied the last 10 reports of the Working Group as a reference. UN 30 - قالت ماليزيا إنها درست التقارير العشرة الأخيرة الصادرة عن الفريق العامل باعتبارها مرجعا لغرض النظر في مستقبل الفريق العامل للجنة وضع المرأة.
    For the purpose of considering the appropriate solution for dealing with legislative changes, it may be useful to distinguish between legislative changes having a particular incidence on privately financed infrastructure projects or on one specific project, on the one hand, and general legislative changes affecting also other economic activities, and not only infrastructure operation, on the other hand. UN وبهدف النظر في الحل المناسب لمعالجة التغييرات التشريعية ، قد يكون من المفيد التمييز بين التغييرات التشريعية التي لها تأثير خاص على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أو على مشروع واحد معين ، من ناحية ، والتغييرات التشريعية العامة التي تؤثر أيضا في أنشطة اقتصادية أخرى لا في تشغيل البنية التحتيـة وحده ، من ناحية أخرى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more