"purpose of enhancing" - Translation from English to Arabic

    • بغرض تعزيز
        
    • الغرض من تعزيز
        
    • لأغراض تعزيز
        
    • بقصد تعزيز
        
    It agreed that the budget sections with a rate of implementation below 70 per cent should be subject to further study for the purpose of enhancing programme management and delivery. UN وأيدت الرأي القائل بضرورة إخضاع أبواب الميزانية التي يقل معدل تنفيذها عن ٠٧ في المائة لمزيد من الدراسة بغرض تعزيز إدارة البرامج وإنجازها.
    Actions coordinated jointly by the Union, states, municipalities, and civil society stakeholders have been developed through the Policy for the purpose of enhancing the value of public security professionals, restructuring the penitentiary system, preventing crime, and combating police corruption. UN وتم من خلال تلك السياسات تنسيق تدابير مشتركة بين الجهات المعنية على مستوى الاتحاد والولايات والبلديات والمجتمع المدني بغرض تعزيز قيمة المهنيين المسؤولين عن الأمن العام، وإعادة هيكلة نظام السجون، ومنع الجريمة، ومكافحة فساد الشرطة.
    The project database provides a platform for the exchange of views, information, experiences and best practices for the purpose of enhancing the impact of anti-corruption activities, including support for the Convention against Corruption. UN وتوفر قاعدة البيانات المتعلقة بالمشاريع منبرا لتبادل وجهات النظر والمعلومات والخبرات وأفضل الممارسات بغرض تعزيز أثر أنشطة مكافحة الفساد، بما في ذلك دعم اتفاقية مكافحة الفساد.
    2. Stresses that the purpose of enhancing mobility is to improve the effectiveness of the Organization and to foster the skills and capacity of staff; UN 2 - تؤكد أن الغرض من تعزيز التنقل هو زيادة فعالية المنظمة وتعزيز مهارات الموظفين وقدرتهم؛
    104. The General Assembly's stated purpose of enhancing mobility is to improve the effectiveness of the Organization and to foster the skills and capacity of staff. UN 104 - وقد بيّنت الجمعية العامة أن الغرض من تعزيز التنقل هو تحسين فعالية المنظمة وتعزيز مهارات الموظفين وقدراتهم.
    Furthermore, the domestic authorities found that the author's involvement in political activities was for the purpose of enhancing his Protection visa application. UN وفضلاً عن ذلك، وجدت السلطات الداخلية أن مشاركة صاحب البلاغ في الأنشطة السياسية كانت لأغراض تعزيز طلبه تأشيرة الحماية.
    Furthermore, the domestic authorities found that the author's involvement in political activities was for the purpose of enhancing his Protection visa application. UN وفضلاً عن ذلك، وجدت السلطات الداخلية أن مشاركة صاحب البلاغ في الأنشطة السياسية كانت لأغراض تعزيز طلبه لتأشيرة الحماية.
    Several States have adopted electronic systems for the purpose of enhancing transparency in the procurement process, including the broad accessibility of relevant information concerning individual tenders. UN 18- واعتمدت عدة دول نظما إلكترونية بقصد تعزيز الشفافية في عملية الاشتراء، بما في ذلك إتاحة المعلومات ذات الصلة بكل عطاء على نطاق واسع.
    The Special Committee, conscious of its responsibility to promote the speedy implementation of the Declaration and the plan of action of the International Decade, has carried out a critical review of its work for the purpose of enhancing the effectiveness of its activities. UN واضطلعت اللجنة الخاصة، وهي على وعي بمسؤوليتها لتعزيز التنفيذ السريع لإعلان وخطة عمل العقد الدولي، باستعراض هام لأعمالها بغرض تعزيز فعالية أنشطتها.
    The Special Committee, conscious of its responsibility to promote the speedy implementation of the Declaration and the plan of action of the International Decade, has carried out a critical review of its work for the purpose of enhancing the effectiveness of its activities. UN واضطلعت اللجنة الخاصة، وهي على وعي بمسؤوليتها لتعزيز التنفيذ السريع لإعلان وخطة عمل العقد الدولي، باستعراض هام لأعمالها بغرض تعزيز فعالية أنشطتها.
    Capitalising on GM's Facilitation Committee and other strategic alliances for the purpose of enhancing support to developing country Parties, coordinate efforts and benefit from institutional synergies; UN :: الاستفادة من لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية والتحالفات الاستراتيجية الأخرى بغرض تعزيز الدعم للبلدان الأطراف النامية وتنسيق الجهود واستغلال التآزر المؤسسي؛
    4. EMG was established by the Secretary-General of the United Nations for the purpose of enhancing United Nations system-wide inter-agency coordination in the field of environment and human settlements. UN 4 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية بغرض تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    It agreed that the budget sections with a rate of implementation below 70 per cent should be subject to further study for the purpose of enhancing programme management and delivery. UN وأيدت الرأي القائل بضرورة إخضاع أبواب الميزانية التي يقل معدل تنفيذها عن ٠٧ في المائة لمزيد من الدراسة بغرض تعزيز إدارة البرامج وإنجازها.
    Additionally, the African NGOs Environment Network was established by UNEP for the purpose of enhancing the participation of African NGOs in environmental management in Africa. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الشبكة البيئية للمنظمات غير الحكومية الافريقية بغرض تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية الافريقية في اﻹدارة البيئية في افريقيا.
    A new law regarding the prevention, protection and assistance to victims of domestic violence was also adopted with the purpose of enhancing the judiciary measures needed to provide the best possible intervention. UN كما اعتُمد قانون جديد يتعلق بمنع ضحايا العنف المنزلي وحمايتهم ومساعدتهم بغرض تعزيز الإجراءات القضائية المطلوبة لتوفير أفضل تدخل ممكن.
    4. EMG was established by the Secretary-General of the United Nations for the purpose of enhancing United Nations system-wide inter-agency coordination in the field of environment and human settlements. UN 4 - انشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية بغرض تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    2. Stresses that the purpose of enhancing mobility is to improve the effectiveness of the Organization and to foster the skills and capacity of staff; UN 2 - تؤكد أن الغرض من تعزيز التنقل زيادة فعالية المنظمة وتعزيز مهارات الموظفين وقدرتهم؛
    2. Stresses that the purpose of enhancing mobility is to improve the effectiveness of the Organization and to foster the skills and capacity of staff; UN 2 - تؤكد أن الغرض من تعزيز الحراك هو تحسين فعالية المنظمة وتعهد مهارات الموظفين وقدراتهم؛
    2. Stresses that the purpose of enhancing mobility is to improve the effectiveness of the Organization and to foster the skills and capacity of staff; UN 2 - تؤكد أن الغرض من تعزيز تنقل الموظفين تحسين فعالية المنظمة وتعزيز مهارات الموظفين وقدرتهم؛
    B. Assessing, for the purpose of enhancing, the effectiveness of existing Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and other United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN باء - التقييم الذي يجرى لأغراض تعزيز فعالية آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان القائمة وآليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    93. For the purpose of enhancing transparency, it is also advisable to require a notice of the negotiation proceedings to be given to bidders in a specified manner. UN 93- ومن المستصوب أيضا، لأغراض تعزيز الشفافية، أن يعطى مقدمو العروض، بطريقة محددة، إشعارا بإجراءات التفاوض.
    The theme will include: technology transfer, diffusion and capacity-building in ICT for the purpose of enhancing competitiveness of developing countries and countries with economies in transition. UN وسيشتمل هذا الموضوع على نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    “These reforms are a timely and meaningful response to the objectives facing the United Nations during this complex period at the turning point of the millennia, including problems which ought to be solved with the purpose of enhancing the effectiveness of the United Nations system. UN " هذه اﻹصلاحات هي استجابة جادة أتت في حينها لﻷهداف التي تتوخاها اﻷمم المتحدة في هذه الفترة المعقدة من منعطف اﻷلف عام، بما في ذلك مشاكل لا بد من حلها بقصد تعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more