"purpose of identifying" - Translation from English to Arabic

    • بغرض تحديد
        
    • لغرض تحديد
        
    • لأغراض تحديد
        
    • أجل تبيُّن
        
    • بغرض استبانة
        
    • الغرض من تحديد
        
    • بقصد تحديد
        
    • بهدف التعرف
        
    • بغرض التعرف
        
    • تستهدف تحديد
        
    A matrix of the Framework's statistical topics and environmental themes has been developed for the purpose of identifying the methodological fields, and work on establishing an inventory of existing methodological resources is ongoing. UN ويجري وضع مصفوفة بالمواضيع الإحصائية والبيئية للإطار بغرض تحديد المجالات المنهجية والعمل من أجل إنشاء قائمة بالموارد المنهجية المتاحة.
    Significant progress was also made in the provision of access for United Nations personnel to FARDC facilities and detention centres for the purpose of identifying and separating minors. UN وأحرز تقدم هام أيضا في توفير سبل وصول موظفي الأمم المتحدة إلى مرافق ومراكز الاحتجاز التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض تحديد هوية القُـصَّـر وفصلهم.
    The determination of State responsibility, however, serves a different purpose than the attribution of practice for the purpose of identifying relevant interpretative practice. UN غير أن تحديد مسؤولية الدولة يحقق غرضا غير إسناد الممارسة لغرض تحديد الممارسة التفسيرية ذات الصلة.
    - The Ministry of Education has started developing a dyslexia test to be used at all educational levels for the purpose of identifying pupils with dyslexia earlier in the course of education. UN بدأت وزارة التعليم في إعداد امتحان بشأن عسر القراءة لاستخدامه في جميع المستويات التعليمية لغرض تحديد التلاميذ الذين يعانون من عسر القراءة في وقت مبكر من مرحلة التعليم.
    Only State practice should be looked at for the purpose of identifying international customary law. UN وينبغي عدم النظر إلاّ في ممارسات الدول لأغراض تحديد القانون العرفي الدولي.
    At its forty-second session, in 2009, the Commission heard a suggestion that it would be timely for UNCITRAL to carry out a study on microfinance with the purpose of identifying the need for a legal and regulatory framework aimed at protecting and developing the microfinance sector so as to allow its continuous development. UN 26- استمعت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى اقتراح مفاده أنّ الأوان قد آن لكي تجري الأونسيترال دراسة بشأن التمويل البالغ الصغر من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار نموه.
    In particular, the desire was expressed to devote more time to in-depth discussions for the purpose of identifying practical, concrete measures to foster the implementation of chapter II of the Convention. UN وأُعرب، بصفة خاصّة، عن الرغبة في زيادة الوقت المخصص لإجراء مناقشات متعمّقة بغرض استبانة تدابير عملية ملموسة لتعزيز تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية.
    In addition, the government conducts various research studies for the purpose of identifying ways and means to better promote and protect human rights in Indonesia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الحكومة دراسات بحثية مختلفة بغرض تحديد السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في إندونيسيا.
    A questionnaire had been circulated to States with the purpose of identifying how the New York Convention had been incorporated into national legal systems and how it was interpreted and applied. UN وكان قد عُمِّم استبيان على الدول بغرض تحديد الكيفية التي أُدمجت بها اتفاقية نيويورك في النظم القانونية الوطنية وكيفية تفسيرها وتطبيقها.
    The System will compile information from the United Nations agencies and their field offices, Member States, non-governmental organizations and the mass media for the purpose of identifying potential crises with humanitarian implications. UN وسيقوم النظام بتجميع المعلومات من وكالات اﻷمم المتحدة ومكاتبها الميدانية ومن الدول اﻷعضاء، ووسائط اﻹعلام، بغرض تحديد ما قد ينشأ من أزمات لها آثار إنسانية.
    A foresight exercise is essentially based on analysis of current trends and future expectations with the purpose of identifying technologies that could generate economic and social benefits. UN ويرتكز تطبيق الاستطلاع بالأساس على تحليل الاتجاهات الحالية والتوقعات المستقبلية بغرض تحديد التكنولوجيات التي قد تعود بمنافع اقتصادية واجتماعية.
    A foresight exercise is essentially based on analysis of current trends and future expectations with the purpose of identifying technologies that could generate economic and social benefits. UN ويرتكز تطبيق الاستطلاع بالأساس على تحليل الاتجاهات الحالية والتوقعات المستقبلية بغرض تحديد التكنولوجيات التي قد تعود بمنافع اقتصادية واجتماعية.
    He noted that the workshop was structured around interactive discussions between project proponents and panels of financing experts, relating to actual project financing proposals drawn from TNAs and other sources for the purpose of identifying the strengths and weaknesses of the projects that could influence access to financing. UN ولاحظ أن حلقة العمل قامت على نقاشات تفعالية بين مقترحي المشاريع وأفرقة خبراء التمويل، بخصوص مقترحات تمويل المشاريع الفعلية المستمدة من عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية ومصادر أخرى بغرض تحديد نقاط قوة المشاريع ومواطن قصورها التي يمكن أن تؤثر في الحصول على التمويل.
    Paragraph 1 of Article 4 establishes a register for the purpose of identifying the parties that have specific exemptions listed in Annex A or B to the Convention, which is to be maintained by the Secretariat. UN تحدد الفقرة 1 من المادة 4 سجلاً لغرض تحديد الأطراف المتمتعة بإعفاءات محددة، والمدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية، والذي ينبغي على الأمانة الاحتفاظ به.
    1. For the purpose of identifying and tracing each firearm, States Parties shall: UN 1- لغرض تحديد هوية كل سلاح ناري واقتفاء أثره، يتعين على الدول الأطراف:
    The United States Department of Commerce proposed in 2007 to expand the scope of reasons for which parties can be added to the Entity List maintained by the Department for the purpose of identifying specific foreign end-users that pose a proliferation concern. UN اقترحت وزارة التجارة في الولايات المتحدة، في عام 2007، توسيع نطاق الأسباب التي يمكن أن تبرِّر إضافة أطراف إلى قائمة الكيانات التي تحتفظ بها وزارة التجارة لغرض تحديد مستعملين نهائيين أجانب يشكلون مصدر قلق لانتشار الأسلحة النووية.
    The Commission has relied upon a variety of materials in assessing State practice for the purpose of identifying a rule of customary international law. UN اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم ممارسات الدول لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The Commission has relied upon a variety of materials in assessing the subjective element for the purpose of identifying a rule of customary international law. UN اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم العنصر الذاتي لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    At its forty-second session, in 2009, the Commission heard a suggestion that it would be timely for UNCITRAL to carry out a study on microfinance with the purpose of identifying the need for a legal and regulatory framework aimed at protecting and developing the microfinance sector so as to allow its continuous development. UN 25- استمعت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى اقتراح مفاده أنّ الأوان قد آن لكي تجري الأونسيترال دراسة بشأن التمويل البالغ الصغر من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار نموه.
    Hence, the purpose of identifying LDCs has been to grant them special treatment in development assistance, market access and other concessions, which over time have also included less onerous obligations in various international treaty regimes. UN ولذلك فإن الغرض من تحديد أقل البلدان نموا هو معاملتها معاملة خاصة في مجال المساعدة الإنمائية، والنفاذ إلى الأسواق وغير ذلك من الامتيازات، التي شملت مع مرور الزمن فرض التزامات أقل عنتا عليها في مختلف نظم المعاهدات الدولية.
    The four-day symposium, attended by world-renowned scholars, was held in commemoration of the fiftieth and twentieth anniversaries, respectively, of UNESCO and UNU, for the purpose of identifying a truly comprehensive and interdisciplinary strategy in science and culture in face of the challenges of the twenty-first century. UN وقد عقدت هذه الندوة التي استمرت أربعة أيام وحضرها علماء مشهورون على صعيد العالم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو والذكرى العشرين ﻹنشاء جامعة اﻷمم المتحدة بقصد تحديد استراتيجية شاملة حقا ومتضمنة لعدة مخصصات في العلوم والثقافة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    This section considers public revenue and expenditure at the country level, with the purpose of identifying trends. UN ينظر هذا القسم في الإيرادات العامة والإنفاق العام على المستوى القطري بهدف التعرف على الاتجاهات.
    Reference was made to the effectiveness of a regional register of fishing vessels for the purpose of identifying the vessels that contravened regional conservation and management measures. UN وتمت الإشارة إلى فعالية إنشاء سجل إقليمي لسفن الصيد بغرض التعرف على السفن التي تخرق التدابير الإقليمية لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    (vii) Involve representatives from industry, academia and public sectors in carrying out a comprehensive technology foresight exercise with the purpose of identifying technologies that are likely to help address pressing socio-economic issues, and establish priorities accordingly in science and technology policy and governmental programmes on research and education; UN ' 7` إشراك ممثلين لقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية والقطاع العام في عملية شاملة للتبصر التكنولوجي تستهدف تحديد التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد على معالجة القضايا الاجتماعية - الاقتصادية الملحة، والقيام وفقا لذلك بتحديد أولويات سياسات العلم والتكنولوجيا والبرامج الحكومية المتعلقة بالبحث والتعليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more