"purpose of that" - Translation from English to Arabic

    • الغرض من ذلك
        
    • الغرض من تلك
        
    • لغرض هذا
        
    • الغرض من هذا
        
    • الهدف من هذا
        
    • الهدف من ذلك
        
    • الغرض من هذه
        
    • غرض هذه
        
    The purpose of that entire exercise was to ensure that the revision of the terms of reference for the Peacebuilding Fund would help improve the efficiency and effectiveness of the Fund. UN الغرض من ذلك الجهد كله التأكد من أن تنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام من شأنه المساعدة على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته.
    The purpose of that was to avoid potential ambiguities with regard to the fact that confidence-building measures in space could affect the legitimate interests of the users of spacecraft. UN وكان الغرض من ذلك هو تجنب أشكال اللبس التي يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بتأثير تدابير بناء الثقة في الفضاء على المصالح المشروعة لمستخدمي المركبات الفضائية.
    The purpose of that consultation will be to determine what subsidiary bodies there should be and how they will meet. UN وسيكون الغرض من تلك المشاورات هو تحديد الهيئات الفرعية التي سيتم إنشاؤها وكيفية عقد اجتماعاتها.
    Accordingly, a reservation that rejects the Committee's competence to interpret the requirements of any provisions of the Covenant would also be contrary to the object and purpose of that treaty. " UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضا منافيا لغرض هذا الصك ومقصده``().
    The purpose of that amendment was to clarify the definition of that crime, since it had common features with crimes of passion. UN وأوضح أن الغرض من هذا التعديل هو إيضاح تعريف هذه الجريمة لأنها تشترك في بعض السمات مع الجرائم المرتكبة بفورة غضب.
    The purpose of that provision was therefore to promote national harmony. UN وبالتالي فإن الهدف من هذا الحكم هو تعزيز الوفاق الوطني.
    The purpose of that assessment was to give an opinion in relation to the following: UN وكان الهدف من ذلك التقييم هو إبداء الرأي بشأن ما يلي:
    The purpose of that gathering had been to reach agreement on the modalities for the introduction of biometrics in the electoral system and for the restructuring of the National Council for Democracy. UN وكان الغرض من هذه الجلسات الاتفاق بشأن سبل اعتماد نظام الاستدلال البيولوجي لتحديد الهوية في الانتخابات، وكذلك إعادة هيكلة المجلس الوطني من أجل الديمقراطية.
    29. Upon request, the Committee was provided with additional information on the purpose of that travel and why sufficient provision had not been made. UN 29 - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الغرض من ذلك السفر والسبب في عدم تخصيص اعتمادات كافية.
    The purpose of that general comment was to emphasize that such sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقال إن الغرض من ذلك التعليق العام هو التشديد على أن مثل هذه الجزاءات يجب أن تراعي دائما وبصفة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The purpose of that meeting was to establish whether such a gathering could go beyond the clearly stated positions and attempt to develop a convergence of views on a mechanism or mechanisms for dealing with all issues relating to this item. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع هو تقرير ما إذا كان يمكن لهذا الاجتماع أن يتجاوز المواقف المعلنة بوضوح ويسعى إلى التوصل إلى تلاقي وجهات النظر بشأن آلية أو آليات لمعالجة جميع القضايا المتصلة بهذا البند.
    In interpreting article 6, it should be borne in mind that the purpose of that provision is to ensure that, where any legal consequence would have flowed from the use of a hand-written signature, the same consequence should flow from the use of a reliable electronic signature. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار لدى تفسير المادة 6 أن الغرض من ذلك الحكم هو ضمان أنه، اذا كانت هناك أية نتيجة قانونية كان من شأنها أن تترتب على استخدام التوقيع الخطي، فينبغي أن تترتب نفس النتيجة على التوقيع الالكتروني الجدير بالتعويل عليه.
    4. Any protocol to this Convention shall be interpreted together with this Convention, taking into account the purpose of that protocol. UN 4- يتعين تفسير أي بروتوكول ملحق بهذه الاتفاقية بالاقتران مع هذه الاتفاقية، ومع مراعاة الغرض من ذلك البروتوكول.
    4. Any protocol to this Convention shall be interpreted together with this Convention, taking into account the purpose of that protocol. UN 4- يفسّر أي بروتوكول ملحق بهذه الاتفاقية بالاقتران مع هذه الاتفاقية، مع مراعاة الغرض من ذلك البروتوكول.
    The purpose of that list is to scare people like you. Open Subtitles الغرض من تلك القائمة هو إخافة اشخاص مثلكَ.
    The purpose of that participation has been to ensure coordination of the related activities of the different organizations, share information and expertise and avoid duplication of work and the resultant work products. UN وكان الغرض من تلك المشاركة هو ضمان تنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات مختلفة وتبادل المعلومات والخبرات وتلافي ازدواجية العمل وما قد يترتب عليه من نتائج.
    (a) that person produces appropriate full powers for the purpose of that withdrawal; or UN (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو
    (a) that person produces appropriate full powers for the purpose of that withdrawal; or UN (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو
    The proposed dispute settlement service reflects and shares the purpose of that decision for consideration. UN والدائرة المقترحة لتسوية المنازعات تبين الغرض من هذا القرار وتشاطر فيه من أجل النظر.
    The proposed Dispute Settlement Service reflects and shares the purpose of that decision for consideration. UN والدائرة المقترحة لتسوية المنازعات تبين الغرض من هذا القرار وتشاطر فيه من أجل النظر.
    The purpose of that report is elaborated in decision 24/COP.1, annex, paragraph 5. UN ويرد الهدف من هذا التقرير بالتفصيل في الفقرة ٥ من مرفق المقرر ٤٢/م أ-١.
    The purpose of that fund was to support capacity-building in developing countries and countries in transition in order to reduce or eliminate releases of persistent organic pollutants and to assist those countries in implementing the Stockholm Convention. UN وكان الهدف من ذلك الصندوق هو دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في خفض أو إزالة انبعاثات الملوّثات العضوية الثابتة ومساعدة تلك البلدان في تنفيذ اتفاقية ستكهولم.
    As the resolution had emphasized, the purpose of that discretion was to meet the evolving needs of the Organization, rather than to address the needs for which the General Assembly had created the contingency fund, that is, to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget. UN وحسبما يؤكد القرار، فإن الغرض من هذه السلطة التقديرية المحدودة هو الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة، بدلا من تلبية الاحتياجات التي أنشأت الجمعية العامة من أجلها صندوق الطوارئ، أي الوفاء بالنفقات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم تخصص لها موارد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The purpose of that rule was not only to streamline costs; it also aimed to facilitate States parties' implementation of the treaty bodies' recommendations. UN واستطرد قائلاً إن غرض هذه القاعدة لم يكن يرمي إلى ترشيد النفقات فحسب، بل كان يرمي أيضاً إلى تيسير تنفيذ الدول الأطراف لتوصيات هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more