"purpose was" - Translation from English to Arabic

    • غرض
        
    • الغرض هو
        
    • وكان الغرض
        
    • الغرض منها هو
        
    • الغرض من ذلك هو
        
    • القصد هو
        
    • الغرض منه هو
        
    • الغرض من الفريق هو
        
    • الغرض هي
        
    • كان الهدف
        
    • النقابي بغرض
        
    • الغرض من ذلك كان
        
    • كان غرضه
        
    • غرضه هو
        
    • كان الغرض
        
    An additional purpose was to hold consultations with the Government on a proposed national policy on internal displacement. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    Another purpose was to provide the Chairman of the Special Commission with recommendations concerning further steps to be taken in the attempts to finalize the verification process. UN وكان للاجتماع غرض آخر هو تزويد رئيس اللجنة الخاصة بالتوصيات بشأن الخطوات اﻷخرى التي يتعين اتخاذها في المحاولات الجارية للوصول بعملية التحقق إلى غايتها.
    However, the purpose was to give guidance to States, and generic language added little to what was already in the Covenant. UN ولكن الغرض هو إعطاء توجيهات إرشادية للدول، والنصوص العامة لم تُضِفْ سوى القليل إلى ما هو موجود بالفعل في العهد.
    The main purpose was to collect more information on Saadi Qadhafi's financial affairs as well as on Ms. Sanders. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو جمع مزيد من المعلومات عن الشؤون المالية للساعدي القذافي وعن السيدة ساندرز.
    Its purpose was to provide States with guidance in the field of disability policy. UN وإنما الغرض منها هو تزويد الدول بالتوجيه اللازم في ميدان السياسة المتصلة بالإعاقة.
    The purpose was to take lessons learnt from the organization of the UNCCD 1st Scientific Conference in order to improve the UNCCD 2nd Scientific Conference. UN وكان الغرض من ذلك هو استخلاص الدروس من تنظيم المؤتمر العلمي الأول من أجل تحسين تنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    Its purpose was mainly informative. UN وغرض هذه الدراسة غرض إعلامي بالدرجة الأولى.
    In the final analysis, the organization's purpose was to maintain peace and stability in the region, and to contribute to its sustained economic development. UN وإجمالاً فإن غرض المنظمة هو الحفاظ على السلام والاستقرار في الإقليم والمساهمة في تنميته الاقتصادية المستدامة.
    49. Mr. NDIAYE, referring to the second sentence of paragraph 3, wondered whether any useful purpose was served by specifying what was " in reality, not a reservation " . UN ٩٤- السيد ندياي: أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة ٣ فتساءل عما إذا كان تحديد ما هو " في الحقيقة ليس تحفظاً " يخدم أي غرض مفيد.
    Its purpose was to study needs and methods for modernizing, harmonizing and coordinating private and commercial law between States and groups of States and to formulate uniform law instruments, principles and rules to achieve those objectives. UN وأكد أن غرض المعهد يكمن في دراسة احتياجات وأساليب تحديث ومواءمة وتنسيق القانون الخاص والقانون التجاري بين الدول ومجموعات الدول، وفي صياغة صكوك ومبادئ وقواعد قانونية موحَّدة لتحقيق تلك الأهداف.
    Their purpose was not to examine the validity of reservations and they had no competences other than those entrusted to them by the States parties. UN ورأت تلك الوفود أن غرض هذه الهيئات ليس النظر في مدى مقبولية التحفظات وأنها ليس لها أي صلاحيات أخرى غير تلك التي تخولها الدول اﻷطراف.
    Another purpose was to recommend guidelines for the cooperative arrangements between the Commission and the Special Court for the consideration of the members of the Commission and the Prosecutor, once they are appointed. UN كما كان هناك غرض آخر من الاجتماع هو التوصية بمبادئ توجيهية تتعلق بالترتيبات التعاونية بين اللجنة والمحكمة حتى ينظر فيها أعضاء اللجنة والمدعي العام عند تعيينهم.
    The purpose was presumably to preserve the independence of judges by excluding the possibility of their receiving payment from a State or an institution. UN وكان من المفترض أن الغرض هو الحفاظ على استقلال القضاة عن طريق استبعاد تلقي مبالغ تدفعها لهم أي دولة أو هيئة .
    That was why his delegation believed, like the Working Group, that eliminating any reference to nature or purpose was the most acceptable solution. UN لذلك فإن الوفد يرى مع الفريق الفريق العامل أن حذف أي إشارة إلى الطبيعة أو الغرض هو أكثر الخيارات قبولا.
    The purpose was to carry out a trial project entailing direct job assessment at the workplace in order to find out if this would function as an instrument to achieve equal pay. UN وكان الغرض هو تنفيذ مشروع تجريبي ينطوي على إجراء تقييم مباشر للعمل في مكان العمل من أجل تبيُّن ما إذا كان هذا التقييم سيكون أداة لتحقيق المساواة في الأجر.
    The purpose was to save mankind from similar calamities arising from social injustices by providing moral tenets for peoples and nations. UN وكان الغرض من إنشائها هو انقاذ البشرية من كوراث مماثلة نابعة من الظلم الاجتماعي بتوفير مفاهيم أخلاقية للشعوب والدول.
    Its purpose was to meet the needs of departments and offices at Headquarters providing direct support to peacekeeping operations. UN وكان الغرض من إنشائه تلبية احتياجات اﻹدارات والمكاتب في المقر التي توفر دعما مباشرا لعمليات حفظ السلام.
    Its purpose was to increase awareness of competition laws in general and their applicability in Pakistan's context in particular. UN وكان الغرض منها هو زيادة التوعية بقوانين المنافسة بوجه عام ومدى انطباقها على الوضع الباكستاني بوجه خاص.
    The purpose was to mobilize global opinion for democratic development and provide an independent space in which to reflect critically on the challenges posed to the democratization and development process in West Africa. UN وكان الغرض من ذلك هو تعبئة الرأي العام العالمي من أجل التنمية الديمقراطية، وإتاحة حيز مستقل للتفكير النقدي بشأن التحديات المطروحة أمام عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية في غرب أفريقيا.
    The purpose was to clarify the present legislation in the area and to evaluate the needs for new initiatives. UN وكان القصد هو إيضاح التشريع الراهن في هذا المجال وتقييم مدى الحاجة إلى مبادرات جديدة.
    Dialogue was good if its purpose was to facilitate to the greatest possible degree the exercise of freedom of peaceful assembly. UN وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن.
    The purpose was to ensure that all relevant ministries and agencies actually shared information and coordinated their activities. UN وكان الغرض من الفريق هو ضمان أن تقوم فعلاً جميع الوزارات والوكالات ذات الصلة بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    The process used for that purpose was vacuum casting, because the previously used process of mechanical pressing was limited with regard to the size of lenses it could produce. UN وكانت العملية التي استخدمت لهذا الغرض هي الصب تحت التفريغ، ﻷن عملية الضغط الميكانيكي التي سبق استخدامها كانت قاصرة من حيث حجم العدسات التي يمكن انتاجها.
    I fail to see the point of that ridiculous exercise, unless its purpose was to thoroughly humiliate me. Open Subtitles عجزت عن رؤية الهدف من هذه المناورة السخيفه إلا أن كان الهدف منها هو إذلالي بالكامل
    The decision also stated that the right to freedom of association was not absolute and that it should not be safeguarded in this case, especially since its purpose was being distorted with the sole aim of securing job stability and impeding the reorganization. UN كما أشار القرار إلى أن الحرية النقابية ليست حقاً مطلقاً وأنه لا موجب لحمايته في هذه الحالة، بل وخصوصاً في ظل محاولات لتحوير الهدف من التنظيم النقابي بغرض وحيد هو الحفاظ على الاستقرار الوظيفي والحيلولة دون تنفيذ عملية إعادة الهيكلة.
    The stated purpose was to confirm that certain distinctions might be justified to promote the position of certain backward and underprivileged sectors of the population. UN وذُكر أن الغرض من ذلك كان التأكيد على أن بعض أشكال التمييز قد يكون لها ما يبررها لتعزيز موقف قطاعات معينة من السكان تعاني من التخلف والحرمان.
    In other words, its purpose was to chart a general course for maintaining international peace and security. UN وبعبارة أخرى، كان غرضه رسم مخطط لسياق عام من أجل المحافظة على السلام واﻷمن الدوليين.
    Its recommendations were not binding but its purpose was to analyse implementation of the Convention nationwide and determine the reasons why discrimination persisted in some areas. UN ولا تُعد توصياته ملزمة بيد أن غرضه هو تحليل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وتحديد الأسباب التي تجعل التمييز مستمراً في بعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more