"purposes in" - Translation from English to Arabic

    • في الأغراض
        
    • الأغراض في
        
    It does, however, import chemicals used for peaceful purposes in industry and the construction sector. UN غير أنها تستورد مواد كيميائية تستخدم في الأغراض السلمية في قطاعي الصناعة والبناء.
    Argentina develops, consumes and exports nuclear energy for peaceful purposes in the framework of the strictest respect for the norms enshrined in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the nonproliferation regime in its broadest sense. UN فالأرجنتين تطور وتستهلك وتصدر الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية في إطار أشد الاحترام للأحكام المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بمعناه الأوسع.
    Approximately 610 Mg were used in the former Soviet Union until HCB was banned for agricultural purposes in 1986. UN وقد استخدم زهاء 610 ميغاغرام في الاتحاد السوفياتي السابق إلى أن تم حظر سداسي كلورو البنزين في الأغراض الزراعية في عام 1986.
    A total of HRV 31,029,000 has been earmarked for these purposes in 1999. UN وقد خُصص مبلغ مجموعه 000 029 31 هريفنا لهذه الأغراض في عام 1999.
    It should be underlined, however, that due to the exceptionally difficult economic situation and budget deficits, almost no resources have been allocated for these purposes in recent years. UN ومع ذلك، يجب أن نؤكد أنه نظرا للحالة الاقتصادية الصعبة غير المعتادة وعجز الميزانية، لم تخصص أية موارد تقريبا لهذه الأغراض في السنوات القليلة الماضية.
    It is essential to enhance international cooperation in the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical and allied fields, as envisaged under the Convention. UN ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا والمواد والأجهزة لاستخدامها في الأغراض السلمية في المجال الكيميائي والمجالات المتصلة به، حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    For instance, some States are denied their inalienable right to develop nuclear energy for peaceful purposes in conformity with the provisions of the NPT. UN فعلى سبيل المثال، يتم حرمان بعض الدول من حقها غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    The Nigerian delegation will maintain its position on the need to guarantee the inalienable rights of all States to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, in accordance with the NPT's provisions. UN وسيواصل الوفد النيجيري التمسك بموقفه بشأن ضرورة ضمان الحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الدول في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    My delegation further stresses the inalienable right of States to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes in conformity with the provisions of the NPT. UN ويشدد وفد بلدي كذلك على الحق الثابت للدول في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بما يتماشى مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Non-nuclear-weapon States had undertaken not to acquire such weapons on the understanding that they could use nuclear energy for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Treaty. UN وقد تعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم اكتساب هذه الأسلحة علما بأنه يمكنها استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Malaysia's nuclear research reactor is operated for peaceful purposes in accordance with the obligations stipulated in Article III, IV and V of the NPT. UN وتشغل ماليزيا مفاعل البحوث النووية في الأغراض السلمية وفقا للالتزامات المنصوص عليها في المواد الثالثة والرابعة والخامسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Non-nuclear-weapon States had undertaken not to acquire such weapons on the understanding that they could use nuclear energy for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Treaty. UN وقد تعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم اكتساب هذه الأسلحة علما بأنه يمكنها استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لأحكام المعاهدة.
    1. Recognizes the right of States Parties to the NPT to nuclear energy for peaceful purposes, in accordance with Article IV thereof, with due regard for Articles I, II and III of the Treaty. UN 1 - يسلم بحق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا لمادتها الرابعة، مع المراعاة الواجبة للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Once the amendment enters into force, the Convention as amended will legally bind States parties to the Convention and the amendment to establish and maintain a physical protection regime applying to their nuclear facilities used for peaceful purposes as well as to nuclear materials used for peaceful purposes in domestic use, storage and transport. UN وبمجرد دخوله حيز النفاذ، ستُلزم الاتفاقية المعدلة الدول الأطراف فيها وفي التعديل قانونا بإنشاء وتعهد نظام حماية مادية لمنشآتها وموادها النووية عند الاستعمال أو التخزين أو النقل الداخلي في الأغراض السلمية.
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح وعـــدم الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح وعـــدم الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر أقصــى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية المستخدمة في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    The sum of 4,700,000 dinars was earmarked for these purposes in the 10 months of 2002. UN وقد خصص مبلغ 000 700 4 دينار لهذه الأغراض في عشرة أشهر من عام 2002.
    In addition, detainees can participate in religious practices, rituals and rites within their cells and, where possible, on premises equipped specifically for such purposes, in accordance with the traditions of their religious denominations, at the centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمحتجزين أن يشاركوا في الممارسات والشعائر والطقوس الدينية داخل زنزاناتهم، وكذلك، حيثما أمكن، في أماكن مجهزة خصيصا لهذه الأغراض في هذه المراكز، وفقا للتقاليد المتبعة في مذاهبهم الدينية.
    – Estimation of the demand for hydrological resources for various purposes in an area in the Costa Rican Central Valley UN - تقدير الطلب على الموارد المائية لمختلف الأغراض في منطقة من مناطق الوادي الأوسط
    Information supplied by those satellites may be used for a wide range of purposes in such fields as agriculture, climatology and weather forecasting, cartography, efficient land use, prospecting for mineral resources, forestry, water resource management and the monitoring of emergency situations. UN ويمكن استخدام المعلومات التي توفرها تلك السواتل في مجموعة واسعة من الأغراض في مجالات مثل الزراعة وعلم المناخ والتنبؤ بالأحوال الجوية ورسم الخرائط وكفاءة استخدام الأراضي والتنقيب عن الموارد المعدنية والحراجة وإدارة موارد المياه ورصد حالات الطوارئ.
    Besides databases, most of the organizations have also developed software programmes for various purposes in their respective sectors. UN 110- وبالإضافة إلى قواعد البيانات، توجد لدى معظم المنظمات أيضاً برامج محوسبة متطورة تستخدم في مختلف الأغراض في قطاعات النشاط الخاصة بكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more