"purposes of the application" - Translation from English to Arabic

    • لأغراض تطبيق
        
    • لأغراض طلب
        
    • ﻷغراض انطباق
        
    Further, the Committee recalled its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها أوصت بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد المتعددة السنوات.
    While recognizing that the submission of multi-year payment plans was voluntary and not automatically linked to other measures, the Committee reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN ومع تسليم اللجنة بأن تقديم خطط التسديد على سنوات متعددة مسألة طوعية ولا ترتبط تلقائيا بتدابير أخرى، فقد كررت توصيتها إلى الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي لا تزال عليها متأخرات على النظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطط تسديد على سنوات متعددة.
    59. Some delegations suggested that a model agreement for the purposes of the application of the Convention between the United Nations and humanitarian non-governmental organizations should be elaborated. UN 59 - واقترحت بعض الوفود إعداد اتفاق نموذجي لأغراض تطبيق الاتفاقية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The Panel then found that, based on the reasoning described above, the insurance recoveries received by Hilal Cement constitute " compensation " from another source for the purposes of the application of Governing Council decision 7. UN ثم رأى الفريق، اعتماداً على المنطق الموصوف أعلاه، أن المبالغ التي استردتها شركة أسمنت الهلال من التأمين تشكِّل " تعويضاً " من مصدر آخر لأغراض تطبيق المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة.
    Counsel explains that the complainant did not highlight that he was a member of a soccer " union " at the time of his application for refugee status, as he thought that " relevant organizations " for the purposes of the application meant political organizations, not sporting organizations. UN وتقول المحامية إن صاحب الشكوى لم يبيّن وقت تقديم طلب اللجوء أنه كان عضواً في اتحاد لكرة القدم لأنه كان يعتقد أن تعبير `منظمات ذات صلة` لأغراض طلب اللجوء يعني المنظمات السياسية وليس الرياضية.
    [3. For the purposes of the application of paragraph 1 above, “serious crime” shall be deemed to include, among others, acts such as the following: UN ]٣ - ﻷغراض انطباق الفقرة ١ أعلاه ، يتعين تأويل عبارة " الجرائم الخطيرة " على أنها تشمل ، على سبيل المثال لا الحصر ، أفعالا مثل ما يلي :
    The mere fact that the subject of the extradition request is located in the territory of the requested State party is sufficient to establish the transnational character of the offence for the purposes of the application of article 16 on extradition. UN ويكفي لإثبات الطابع عبر الوطني للجريمة لأغراض تطبيق المادة 16 المتعلقة بتسليم المطلوبين أن يكون الشخص موضوع طلب التسليم موجودا في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب.
    Accordingly, the members of those factions can fall, for the purposes of the application of the Convention, within the phrase `public officials or other persons acting in an official capacity'contained in article 1. UN وتبعا لذلك، يمكن أن يندرج أعضاء تلك الفصائل، لأغراض تطبيق الاتفاقية، ضمن عبارة ' موظفين رسميين أو أشخاص آخرين يتصرفون بصفة رسمية` الواردة في المادة 1.
    In that connection, the Commission's Council of Representatives has granted different increments for the three geographical areas into which the Mexican Republic is divided for purposes of the application of minimum wages. UN وفي هذا الصدد فإن مجلس الممثلين التابع للجنة منح زيادات مختلفة للمناطق الجغرافية الثلاث في الجمهورية لأغراض تطبيق الأجور الدنيا.
    The Committee noted that no new multi-year payment plans had been submitted, and recommended that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN وأشارت اللجنة إلى أنه لم تقدم أي خطط جديدة من هذا النوع، وأوصت الجمعية العامة بتشجيع سائر الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خططها للتسديد على سنوات متعددة، وذلك لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    With regard to multi-year payment plans, the Committee noted the completion by Tajikistan of payments under its plan and recommended that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN وفيما يتعلق بخطط التسديد المتعددة السنوات، لاحظت اللجنة إتمام طاجيكستان لمدفوعاتها في إطار خطتها وأوصت الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، وذلك لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Committee noted that no new multi-year payment plans had been submitted and recommended that the General Assembly encourage Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN ولاحظت اللجنة أنه لم تقدم أي خطة جديدة متعددة السنوات للتسديد، وأوصت الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء المستحقة عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات وذلك لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    113. The Committee noted that no new multi-year payment plans had been submitted for several years, and reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN 113 - ولاحظت اللجنة أنه لم تُقدَّم خطط تسديد جديدة متعددة السنوات منذ عدة سنوات، وكررت توصيتها إلى الجمعية العامة بأن تشجّع الدول الأعضاء الأخرى التي لا تزال عليها متأخرات على النظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    Accordingly, the members of those factions can fall, for the purposes of the application of the Convention, within the phrase `public officials or other persons acting in an official capacity'contained in article 1. " UN وبناء على ذلك، فإن أفراد تلك الفصائل يمكن أن تشملها، لأغراض تطبيق الاتفاقية، عبارة " موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " الواردة في المادة 1 " (143).
    180. During the month of December, and not later than on the last working day of that month, after analysing the report of the Technical Office and the studies submitted by the workers and employers, the Council of Representatives issues a decision fixing general and occupational minimum wages and the adjustments for municipalities in the different geographical areas for the purposes of the application of those wages. UN 180- وفي شهر كانون الأول/ديسمبر وفي موعد لا يتجاوز يوم العمل الأخير في ذلك الشهر، يصدر مجلس الممثلين، بعد تحليل تقرير المكتب التقني والدراسات المقدمة من العمال وأصحاب العمل، قراراً يحدِّد الأجور الدنيا العامة والمهنية وتعديلاتها حسب البلديات في مختلف المناطق الجغرافية لأغراض تطبيق هذه الأجور.
    87. The Committee noted that no new multi-year payment plans had been submitted for several years, and reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN 87 - ولاحظت اللجنة أنه لم تُقدَّم خطط تسديد جديدة متعددة السنوات، وكررت توصيتها إلى الجمعية العامة بأن تشجّع الدول الأعضاء الأخرى التي لا تزال عليها متأخرات على النظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    84. The Committee noted that no new multi-year payment plans had been submitted, and reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multiyear payment plans. UN 84 - ولاحظت اللجنة أنه لم تقدم خطط تسديد جديدة متعددة السنوات، وكررت توصيتها إلى الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي لا تزال عليها متأخرات على النظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    The purpose of this power is to enable the United Kingdom to specify that certain persons who are British subjects, but are not nationals of the United Kingdom itself (England, Scotland, Wales, Northern Ireland), for example nationals of Hong Kong, will not be regarded as `nationals' for the purposes of the application of the Convention. UN وترمي هذه الإمكانية إلى السماح للمملكة المتحدة بأن توضح بأن بعض الأشخاص الذين هم من الرعايا البريطانيين لكنهم ليسوا من مواطني المملكة المتحدة نفسها (إنجلترا، وسكوتلاندا وبلاد الغال، وآيرلندا)، كما هو الأمر بالنسبة لمواطني هونغ كونغ، لا يمكن اعتبارهم " مواطنين " لأغراض تطبيق الاتفاقية.
    Accepting that the applicant was a foreign representative for the purposes of the application, the court noted that since its status as such was subject to further consideration by the United States court, if, for whatever reason, that status was altered by that court, the issue would have to be reviewed by the Canadian court. UN ومع القبول بأن المدعي ممثل أجنبي لأغراض طلب الاعتراف بالإجراءات، أشارت المحكمة الكندية إلى أن محكمةً في الولايات المتحدة ما زالت تنظر في وضعه كممثل أجنبي، وأنه إذا حدث لأي سبب أن غيرت المحكمة المذكورة ذلك الوضع، فسوف تعيد هي النظر في المسألة.
    " (3) Any determination made by the court on any ground in paragraph (2) of this article shall be effective only for the purposes of the application to recognize and enforce the interim measure of protection. UN " (3) لا يكـون أي قـرار تتخذه المحكمة بشأن أي من الأسباب الواردة في الفقرة (2) من هذه المادة نافذا إلا لأغراض طلب الاعتراف بتدبير الحماية (بالتدبير الوقائي) المؤقت وإنفاذه.
    “[3. For the purposes of the application of paragraph 1 above, ‘serious crime’ shall be deemed to include, among others, acts such as the following: UN " ]٣ - ﻷغراض انطباق الفقرة ١ أعلاه ، يتعين تأويل عبارة " الجرائم الخطيرة " على أنها تشمل ، على سبيل المثال لا الحصر ، أفعالا مثل ما يلي :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more