"purposes of the convention" - Translation from English to Arabic

    • أغراض الاتفاقية
        
    • لأغراض الاتفاقية
        
    • بأغراض الاتفاقية
        
    • لأغراض هذه الاتفاقية
        
    • تضمنتها الاتفاقية
        
    • بأهداف الاتفاقية
        
    • بمقاصد الاتفاقية
        
    It has been said that one of the purposes of the Convention is to liberate the international arbitral process from domination by the law of the place of arbitration. UN وقد قيل ان واحدا من أغراض الاتفاقية هو تحرير اجراءات التحكيم الدولي من هيمنة القانون الساري في مكان التحكيم .
    The purposes of the Convention are to ensure that appropriate vocational rehabilitation measures are made available to all categories of persons with disabilities and to promote employment opportunities for persons with disabilities in the labour market. UN وتتمثل أغراض الاتفاقية في ضمان توافر تدابير مناسبة للتأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وزيادة فرص العمل للمعوقين في سوق اليد العاملة.
    Measures which have been adopted so far do respond to the purposes of the Convention. UN لذا فإن التدابير التي اتُّخِذت حتى الآن تستجيب لأغراض الاتفاقية.
    The COP also recalled that Kazakhstan wishes to use 1992 as its base year for the purposes of the Convention. UN وذكَّر مؤتمر الأطراف كذلك بأن كازاخستان تريد استخدام عام 1992 كسنة أساس خاصة بها لأغراض الاتفاقية.
    The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. UN ويتم تشغيل الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه، فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية.
    ARIS has also been training interns on the purposes of the Convention and the Committee. UN وتقوم هذه المنظمة أيضاً بتدريب المتدربين تدريباً يتعلق بأغراض الاتفاقية واللجنة.
    The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. UN وتعمل هذه الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية.
    The purposes of the Convention are to ensure that appropriate vocational rehabilitation measures are made available to all categories of persons with disabilities and to promote employment opportunities for persons with disabilities in the labour market. UN وتتمثل أغراض الاتفاقية في ضمان توافر تدابير مناسبة للتأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وزيادة فرص العمل للمعوقين في سوق اليد العاملة.
    (i) The existing structures of the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit of the GICHD are equally considered by a clear majority of the answers as being adequate for serving the purposes of the Convention. UN `1` اعتبرت أغلبية واضحة من الردود أن الهياكل القائمة لكل من لجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ التابعة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية كافية بقدر متساو لخدمة أغراض الاتفاقية.
    42. The travaux préparatoires will indicate that the requested State Party would define " coercive action " , taking into account the purposes of the Convention. UN 42- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن الدولة الطرف متلقية الطلب ستحدد ما هو " الاجراء القسري " ، واضعة في اعتبارها أغراض الاتفاقية.
    Article 23.4 (i) calls upon the Conference of the Parties to consider and undertake any additional action that may be required for the achievement of the purposes of the Convention. UN وتطلب المادة ٢٣-٤ )ط( من مؤتمر اﻷطراف أن ينظر في أي إجراء إضافي قد يلزم لتحقيق أغراض الاتفاقية وأن يتخذ ذلك اﻹجراء.
    Cluster munitions are defined for the purposes of the Convention in article 2. UN وقد عُرِّفت الذخائر العنقودية لأغراض الاتفاقية في المادة 2 منها.
    Cluster munitions are defined for the purposes of the Convention. UN وعُرِّفت الذخائر العنقودية لأغراض الاتفاقية.
    China also remained convinced of the benefits of designating the Secretary-General as a certifying authority for the purposes of the Convention. UN و لا تزال البرازيل مقتنعة بالفوائد المتأتية من منح الأمين العام سلطة التصديق لأغراض الاتفاقية.
    The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable, to the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. Paragraph 7 of Article 13 states: UN ومن المقرر أن تعمل الآلية تحت السلطة الملائمة، حسبما يتناسب، كما تعمل تحت وتوجيه سلطة مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه لأغراض الاتفاقية وتنص الفقرة 7 من المادة 13 على ما يلي:
    The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable, to the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. UN ويتم تشغيل الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه، فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية.
    The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to, the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. UN ومن المقرر أن تعمل هذه الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف وبتوجيه منه، عند الاقتضاء، وأن تكون مسؤولة أمامه فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية.
    As noted in the draft resolution, the Tribunal also has jurisdiction to entertain disputes concerning the interpretation or application of an international agreement related to the purposes of the Convention that is submitted to it in accordance with the agreement. UN كما أشير في مشروع القرار للمحكمة أيضا اختصاص قضائي للنظر في منازعات تتعلق بتفسير أو تطبيق اتفاق دولي متعلق بأغراض الاتفاقية يقدم إليها وفقا للاتفاق.
    Under article 138 of the rules of the Tribunal, the Tribunal may also be requested to give an advisory opinion on a legal question if an international agreement related to the purposes of the Convention specifically provides for the submission of a request for such an opinion. UN بموجب المادة 138 من نظام المحكمة يمكن أن يُطلب من المحكمة أيضا أن تصدر فتوى بشأن مسألة قانونية إذا نص على وجه التحديد اتفاق دولي متعلق بأغراض الاتفاقية على تقديم طلب بهذه الفتوى.
    The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. UN وتعمل الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، وحسب الاقتضاء، وتكون مسؤولة أمامه لأغراض هذه الاتفاقية.
    It also affirms its belief in the importance of continuing the purposeful dialogue with the Committee on the Rights of the Child in order to achieve a shared understanding that matches its commitment to guarantee and respect all of the rights embodied in the provisions, substance and purposes of the Convention, within the limits of the reservations which it entered thereto, in accordance with the principles and values of Omani society. UN كما تؤكد إيمانها بأهمية استمرارية الحوار الهادف مع لجنة حقوق الطفل لتحقيق فهم مشترك ينسجم مع التزامها بضمان واحترام كافة الحقوق التي تضمنتها الاتفاقية في نصوصها ومضامينها وغاياتها، وفي حدود تحفظاتها، وبما يتفق مع مبادئ مجتمعها وقيمه.
    The jurisdiction of the Tribunal is based not only on the United Nations Convention on the Law of the Sea, but also on any international agreement related to the purposes of the Convention which specifically confers jurisdiction on the Tribunal. UN إن اختصاص المحكمة لا يستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فحسب، بل أيضا إلى أي اتفاق دولي يتصل بأهداف الاتفاقية ويمنـح الاختصاص للمحكمة على وجـه التحديد.
    The Committee also expressed its appreciation for the efforts made by Argentina to improve the human rights situation in the country, in particular, in the area of laws which relate to the purposes of the Convention. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها لما بذلته اﻷرجنتين من جهود لتحسين حالة حقوق الانسان في البلد، ولاسيما جهودها في مجال القوانين ذات الصلة بمقاصد الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more