"pursuant to section" - Translation from English to Arabic

    • عملا بالجزء
        
    • عملا بالمادة
        
    • عملاً بالمادة
        
    • وعملا بالمادة
        
    • عملا بالبند
        
    • عملا بالفرع
        
    • وعملاً بالمادة
        
    • عملاً بالجزء
        
    • ووفقاً للفرع
        
    • وفقاً للفرع
        
    • بمقتضى الباب
        
    • عملاً بأحكام المادة
        
    • بموجب البند
        
    • وفقا للجزء
        
    • عملا بأحكام الجزء
        
    10. The following addenda to the present report are provided to the Assembly pursuant to section XVIII of General Assembly resolution 59/266: UN 10 - وتقدَّم الإضافات التالية لهذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 59/266:
    Raising of the penalty for sexual coercion pursuant to section 202 of the Penal Code from three to five years' imprisonment. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Domestic conflict settlement pursuant to section 26 of the Law Enforcement Act UN تسوية المنازعات العائلية عملاً بالمادة 26 من قانون إعمال القوانين
    pursuant to section 3 of Regulation 149, the Norwegian Ministry of Foreign Affairs has been given authority to amend the provisions in the Regulation. UN وعملا بالمادة 3 من اللائحة 149، خُولت وزارة الخارجية النرويجية سلطة تعديل الأحكام الواردة في اللائحة.
    If a terrorist act is not completed, but an incitement to commit this act is made, this may constitute a punishable attempt to accomplishment, or give rise to liability pursuant to section 140 of the Penal Code. UN وإذا لم ينفذ العمل الإرهابي، لكن كان هناك تحريض على ارتكاب هذا العمل، فإن ذلك قد يشكل محاولة ارتكاب تقع تحت طائلة العقاب، أو تترتب عنها مسؤولية عملا بالبند 140 من القانون الجنائي.
    This request is made pursuant to section IV of General Assembly resolution 49/233 of 23 December 1994. UN وهذا الطلب مقدم عملا بالجزء رابعـا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    This request is made pursuant to section IV of General Assembly resolution 49/233 of 23 December 1994 on administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations. UN وهذا الطلب مقدم عملا بالجزء رابعا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ والمتعلق بالجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    8. In paragraph 4 of its resolution 48/252 A, the General Assembly decided to continue the system of floor/ceiling measures introduced for members of the Court pursuant to section VI of General Assembly resolution 43/217. UN ٨ - وقررت الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٤٨/٢٥٢ ألف أن تواصل نظام تدابير الحد اﻷدنى/ الحد اﻷقصى المأخوذ به بالنسبة ﻷعضاء المحكمة عملا بالجزء سادسا من قرارها ٤٣/٢١٧.
    A Foreign Terrorist Organization (FTO) may be designated pursuant to section 219 of the Immigration and Nationality Act. UN ويجوز تصنيف أي منظمة إرهابية أجنبية عملا بالمادة 219 من قانون الهجرة والجنسية.
    It also asked the Government to provide information on any cases of sexual harassment pursuant to section 17 of the Protection against Discrimination Act. UN وطلبت أيضا من الحكومة تقديم معلومات عن أي قضايا من تحرش جنسي وذلك عملا بالمادة 17 من قانون الحماية من التمييز.
    2.4 The power to seek assurances that the death penalty will not be imposed is discretionary and is conferred on the Minister of Justice pursuant to section 25 of the Extradition Act. UN ٢-٤ سلطة طلب ضمانات بأن حكم الاعدام لن يفرض هي سلطة تقديرية مخولة لوزير العدل، عملا بالمادة ٥٢ من قانون تسليم المجرمين.
    At the same time, the High Court held that the vessel could not be arrested as an interim measure pursuant to section 9 of the 1996 Act. UN وفي الوقت نفسه، رأت المحكمة العليا أنَّ السفينة لا يمكن حجزها كتدبير مؤقَّت عملاً بالمادة 9 من قانون سنة 1996.
    Her removal order was issued on 19 September 2005, pursuant to section 54 of the Immigration Act 1987, and it remained valid at the time of the complaint. UN وقد صدر أمر إبعادها في 19 أيلول/سبتمبر 2005، عملاً بالمادة 54 من قانون الهجرة لعام 1987، وكان سارياً وقت تقديم الشكوى.
    Procedures are available for children of women citizens married to foreign nationals to be accorded Brunei citizenship through an application process, pursuant to section 6 of the Brunei Nationality Act. UN وتتاح إجراءات لأطفال المواطنات المتزوجات من مواطنين أجانب لكي يحصلوا على جنسية بروني دار السلام وذلك بتقديم طلب في هذا الصدد، عملاً بالمادة 6 من قانون جنسية بروني.
    pursuant to section 3 of the same regulation, no person in Canada and no Canadian abroad may: UN وعملا بالمادة 3 من اللوائح نفسها، لا يجوز لأي شخص في كندا أو أي كندي في الخارج أن يقوم بما يلي:
    This ensures that the property is available for sharing with the requesting foreign state, pursuant to section 11 of the Seized Property Management Act. UN ويكفل هذا إتاحة الممتلكات لمشاركة الدولة الأجنبية الطالبة، عملا بالبند 11 من قانون إدارة الممتلكات المحرزة.
    pursuant to section II of the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina to be concluded in Geneva, UN عملا بالفرع ثانيا من الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف،
    pursuant to section 17 a person whose rights or freedoms have been contravened can seek compensation. UN وعملاً بالمادة 17، يحق لشخص انتُهكت حقوقه أو حرياته أن يطالب بالتعويض.
    Canada The use of azinphos-methyl and associated end-use products entails an unacceptable risk of harm to the agricultural worker pursuant to section 20 of the Canadian Pest Control Product (PCP) Regulations. UN كندا: يترتب على استخدام الأزينفوس-ميثيل والمنتجات النهائية المرتبطة به خطر يتمثل في إيذاء العمال الزراعيين، وهو خطر غير مقبول عملاً بالجزء 20 من الأنظمة الخاصة بمنتجات مكافحة الآفات.
    pursuant to section 6 IRG, extradition requests for political offences are inadmissible. UN ووفقاً للفرع 6 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، لا تُقبل طلبات التسليم من أجل الجرائم السياسية.
    This is done in cooperation with the police, who have the duty pursuant to section 163 StPO to investigate criminal offences. UN ويُجرى ذلك بالتعاون مع الشرطة، التي من واجبها التحقيق في الجرائم وفقاً للفرع 163 من القانون الجنائي.
    The court ordered the buyers to pay damages pursuant to section 326 of the German Civil Code. UN أمرت المحكمة المشتريين بدفع تعويضات عن الأضرار بمقتضى الباب 326 من القانون المدني الألماني.
    It further notes that the author was placed in mandatory immigration detention pursuant to section 189 of the Migration Act, and that his detention was an automatic consequence of his status as an unlawful non-citizen. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ قد أودع رهن الاحتجاز الجبري في إطار إجراءات الهجرة وذلك عملاً بأحكام المادة 189 من قانون الهجرة، وأن احتجازه كان نتيجة حتمية لوضعه كفرد من غير المواطنين الذين ليسوا في وضع قانوني.
    The Council adopted a resolution and referred the dispute for an advisory opinion pursuant to section 30 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واعتمد المجلس قراراً وأحال النزاع للحصول على فتوى بموجب البند 30 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    A number of cases are also currently being investigated pursuant to section 224 of the Penal Code. UN ويجري حاليا القيام بتحريات في عدد من القضايا وفقا للجزء 224 من قانون العقوبات.
    The secretariat will report on the matter pursuant to section II.B of General Assembly resolution 68/251. UN ستقدم الأمانة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الجزء الثاني - باء من قرار الجمعية العامة 68/251.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more