"pursuant to that request" - Translation from English to Arabic

    • عملا بذلك الطلب
        
    • وعملا بذلك الطلب
        
    • استجابة لذلك الطلب
        
    • وعملا بهذا الطلب
        
    • واستجابة لذلك الطلب
        
    • بناء على ذلك الطلب
        
    • واستجابة لهذا الطلب
        
    • عملاً بذلك الطلب
        
    • تلبية لذلك الطلب
        
    • وبناء على هذا الطلب
        
    • استجابة لهذا الطلب
        
    • وتلبية لذلك الطلب
        
    • وتلبية لهذا الطلب
        
    • وفقا لذلك الطلب
        
    • وبناء على ذلك الطلب
        
    The Secretary-General submits this report pursuant to that request. UN ويقدم الأمين العام هذا التقرير عملا بذلك الطلب.
    2. pursuant to that request, on 27 April 2004, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights sent a request for views on this issue. UN 2 - وعملا بذلك الطلب أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في 27 نيسان/أبريل 2004، طلبا لاستطلاع الآراء عن هذه القضية.
    This document was prepared pursuant to that request. UN وقد أعدت هذه الوثيقة استجابة لذلك الطلب.
    pursuant to that request, the letter of the President of the Economic and Social Council is reproduced in annex I below.* UN وعملا بهذا الطلب فقد أدرجت رسالة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المرفق الأول أدناه*.
    pursuant to that request, the present report has been prepared, emphasizing the effect that the above-mentioned developments have had on the conference services at Nairobi and on Nairobi as a venue for United Nations conferences and meetings. UN واستجابة لذلك الطلب أعدّ هذا التقرير، الذي يركِّز بشكل خاص على أثر التطورات المشار إليها أعلاه على خدمات المؤتمرات في نيروبي واعتبار نيروبي موقعا تعقد فيه مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    The present report is being submitted pursuant to that request. UN ومن ثم يقدم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    The present report, therefore, is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. UN وتبعا ذلك، يقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    The present report is submitted pursuant to that request and is based on the eighth, ninth and tenth missions of the Special Representative to Cambodia. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب ويستند إلى بعثات الممثل الخاص الثامنة والتاسعة والعاشرة إلى كمبوديا.
    The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    2. pursuant to that request, by a note dated 28 January 1993 and a reminder dated 3 January 1994, the Secretary-General invited the Governments of Member States to provide him with any information and comments they might wish to contribute to the preparation of the report of the Secretary-General requested in paragraph 3 of the above resolution. UN ٢ - وعملا بذلك الطلب دعا اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وبمذكرة لاحقة مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حكومات الدول اﻷعضاء الى موافاته بأي معلومات وتعليقات قد ترغب في اﻹسهام بها في إعداد تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٣ من القرار الوارد أعلاه.
    2. pursuant to that request and in line with the previous report of the Secretary-General (A/55/410), the present report takes stock of the utilization of the two centres, action taken, future plans and constraints remaining. UN 2 - وعملا بذلك الطلب وتمشيا مع التقرير السابق للأمين العام (A/55/410)، يقدم هذا التقرير تقييما لاستخدام المركزين، والإجراءات المتخذة، وخطط المستقبل، والمعوقات المتبقية.
    pursuant to that request, the present document examines the floor/ceiling mechanism applicable to the International Court of Justice, which is designed to provide protection against the exchange rate fluctuations in respect of the emoluments of the members of the Court, and proposes to apply the same mechanism to the members of the Tribunal. UN وعملا بذلك الطلب تتناول هذه الوثيقة آلية الحد الأدنى/الأعلى المنطبقة على محكمة العدل الدولية وهي آلية الغرض منها توفير حماية من تقلبات أسعار الصرف بالنسبة لأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وتقترح تطبيق نفس الآلية على أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    The present report has been prepared pursuant to that request. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    The present report has been prepared pursuant to that request. UN وقد أعـد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    2. pursuant to that request of the General Assembly, the Secretary-General, in a note verbale dated 20 January 1995, invited States parties to provide their views on this matter. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب الموجه من الجمعية العامة قام اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدعوة الدول اﻷطراف إلى تقديم آرائها بشأن الموضوع.
    pursuant to that request, the Commission will have before it the report of the Secretary-General (E/CN.4/2003/72) (see also paragraph 17 above). UN واستجابة لذلك الطلب سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2003/72) (انظر أيضاً الفقرة 17 أعلاه).
    2. The present report is submitted pursuant to that request. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    This compilation was prepared pursuant to that request and is being updated on a regular basis. UN وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام.
    The present report is submitted pursuant to that request. UN ويُقدَّم هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. المحتويات
    2. pursuant to that request of the General Assembly, the Secretary-General, in a note verbale dated 28 February 1994, invited Member States to provide relevant information on this matter. UN ٢ - وبناء على هذا الطلب من جانب الجمعية العامة، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الى أن تقدم المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    The present report is submitted pursuant to that request. UN والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب.
    pursuant to that request by the General Assembly, the Commission had reported fully on the weighting question and the objective criteria used to ensure the appropriateness and representativeness of the data, and had addressed the treatment of bonuses and performance awards. UN وتلبية لذلك الطلب من الجمعية العامة، قدمت اللجنة تقريرا وافيا عن مسألة الترجيح والمعايير الموضوعية المستخدمة لضمان ملاءمة البيانات وصحة تمثيلها للواقع، كما عالجت موضوع معاملة اﻷجور اﻹضافية ومكافآت اﻷداء.
    pursuant to that request, the Sixth Committee, at its 6th meeting, on 5 October 1994, elected Mr. Ernst K. Martens (Germany) Chairman of the Working Group for the session. UN وتلبية لهذا الطلب انتخبت اللجنة السادسة في جلستها ٦ المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، السيد ارنست ك. مارتينز )ألمانيا( رئيسا للفريق العامل للدورة.
    4. The present report is submitted pursuant to that request and covers the activities of the Centre during the period from July 2007 to June 2008. UN 4 - وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك الطلب ويغطي أنشطة المركز للفترة من تموز/يوليه 2007 إلى حزيران/يونيه 2008.
    pursuant to that request, the Secretary-General has examined the question of voluntary contributions provided by Member States to MINURSO. UN وبناء على ذلك الطلب درس اﻷمين العام مسألة التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء إلى البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more