"pursue an integrated approach" - Translation from English to Arabic

    • اتباع نهج متكامل
        
    • بنهج متكامل
        
    • نهجا متكاملا
        
    to pursue an integrated approach to drug and crime issues UN :: اتباع نهج متكامل بشأن المسائل المتعلقة بالمخدرات والجريمة
    As the Security Council considers the future of the Sudan, I urge members to pursue an integrated approach in which an international strategy for peace in Darfur is reinforcing the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN ولدى نظر مجلس الأمن في مستقبل السودان، فإنني أحث الأعضاء على اتباع نهج متكامل تُعزز في إطاره الاستراتيجية الدولية لتحقيق السلام في دارفور عملية تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The countries of the region have emphasized the multifaceted nature of security and have called on the international community to pursue an integrated approach in resolving the security issues affecting States. UN وأكدت بلدان المنطقة على الطبيعة المتعددة الأوجه للأمن وناشدت المجتمع الدولي اتباع نهج متكامل في حل المسائل الأمنية التي تؤثر في هذه الدول.
    The Advisory Committee notes that while the Mission states its intention to continue to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate, very little specific information is provided on the work being carried out by the United Nations country team. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين تبدي البعثة عزمها على مواصلة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها، فإنها لم تقدم سوى معلومات محددة قليلة جدا عن العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري.
    The programme was also encouraging national and local Governments to pursue an integrated approach to policymaking and was helping to put sustainable mobility at the forefront of the international agenda. UN ويشجع البرنامج أيضا الحكومات الوطنية والإدارات المحلية على السعي إلى الأخذ بنهج متكامل في وضع السياسات، ويساعد على إدراج النقل المستدام ضمن أولى أولويات جدول الأعمال الدولي.
    It will pursue an integrated approach that combines political instruments with investment in education, poverty reduction and public campaigns. UN وستتخذ نهجا متكاملا يجمع بين الأدوات السياسية والاستثمارات في التعليم وتخفيض حدة الفقر والحملات العامة.
    19. The Mission will continue, during the budget period, to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate. UN 19 - ستواصل البعثة خلال فترة الميزانية اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها.
    The Advisory Committee notes that while the Mission states its intention to continue to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate, very little specific information is provided on the work being carried out by the United Nations country team. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين تبدي البعثة عزمها على مواصلة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها، فإنها لم تقدم سوى معلومات محددة قليلة جدا عن العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري.
    At its fifty-first session, the Assembly also decided to pursue an integrated approach by devoting plenary meetings to reviews of the implementation of the outcomes of the World Summit for Children and the World Summit for Social Development and by increasing the coherence of the work of the Second and Third Committees. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، قررت الجمعية أيضا اتباع نهج متكامل بتخصيص جلسات عامة لاستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وبزيادة الاتساق بين أعمال اللجنتين الثانية والثالثة.
    (a) To pursue an integrated approach to drug, crime and terrorism issues; UN (أ) اتباع نهج متكامل ازاء مسائل المخدرات والجريمة والارهاب؛
    (a) To pursue an integrated approach to drug and crime issues; UN (أ) اتباع نهج متكامل ازاء مسألتي المخدرات والجريمة؛
    65. Countries should pursue an integrated approach to water management, building resilience in vulnerable systems, overcoming the currently often sectoral approaches. UN 65 - وينبغي للبلدان اتباع نهج متكامل لإدارة المياه، وبناء قدرة الأنظمة الهشة على التحمل، والتغلب على النهج الحالية التي غالبا ما تكون قطاعية.
    (a) To pursue an integrated approach to drug and crime issues; UN (أ) اتباع نهج متكامل إزاء مسألتي المخدرات والجريمة؛
    (a) To pursue an integrated approach to drug and crime issues; UN (أ) اتباع نهج متكامل إزاء مسألتي المخدرات والجريمة؛
    20. The Mission continued to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate. It carried out activities in cooperation and coordination with the United Nations country team and all relevant partners to provide support to the Government of Timor-Leste and other relevant institutions. UN 20 -واصلت البعثة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها وقامت بأنشطة بالتعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع الشركاء المعنيين لتقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي وغيرها من المؤسسات المعنية.
    Building on the Children's Rights and Business Principles initiative, UNICEF will pursue an integrated approach to corporate engagement, incorporating resource mobilization, corporate social responsibility initiatives and programmatic cooperation. UN وبناء على مبادرة " حقوق الطفل ومبادئ الأعمال التجارية " ، ستواصل اليونيسيف اتباع نهج متكامل إزاء مشاركة القطاع الخاص يتضمن تعبئة الموارد، ومبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات، والتعاون البرنامجي.
    The approach developed in the area of HIV/AIDS can provide the momentum to strengthen other joint programme initiatives - for example, ensuring that we pursue an integrated approach to achieving the MDGs, which are multi-sectoral in nature. UN ويمكن للنهج المطور في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يعطى زخما لتعزيز مبادرات البرامج المشتركة الأخرى - على سبيل المثال، كفالة اتباع نهج متكامل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، المتعددة القطاعات بطبيعتها.
    23.29 The Department will continue to pursue an integrated approach that brings together interrelated strands of work in each area to ensure synergy and appropriate interface, based on specific needs of country-level or intercountry cooperation and considering the support provided by other United Nations system organizations and partners. UN 23-29 وستواصل الإدارة اتباع نهج متكامل يجمع مسارات عمل متصلة فيما بينها في كل مجال من هذه المجالات لكفالة التآزر والتفاعل المطلوب، وذلك على أساس الاحتياجات المحددة للتعاون على المستوى القطري أو فيما بين البلدان، مع مراعاة الدعم الذي تقدمه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء.
    30. My Special Representative continued to work with the United Nations country teams of Cameroon and Nigeria in order to pursue an integrated approach towards supporting the establishment of confidence-building measures and joint economic programmes for the benefit of the populations living along the boundary. UN 30 - وواصل ممثلي الخاص العمل مع فريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا من أجل اتباع نهج متكامل للأمم المتحدة من أجل دعم إنشاء تدابير لبناء الثقة وبرامج اقتصادية مشتركة لفائدة السكان الذين يعيشون على طول الحدود.
    There is a need to pursue an integrated approach that includes, among other things, land-use planning, planning of non-motorized and public transport options in both urban and rural areas, infrastructure for intermodal freight systems, business models for financially viable operations and maintenance, communications and outreach messages to influence behavioural patterns, and clean technologies to achieve energy efficiency and low emissions. UN وثمة حاجة إلى اتباع نهج متكامل يتضمن، من بين أمور أخرى، تخطيط استخدام الأراضي وتخطيط خيارات النقل العام والنقل بالوسائل غير الآلية في كل من المناطق الحضرية والريفية والبنية التحتية لنظم الشحن المتعدد الوسائط ونماذج الأعمال للعمليات المجدية ماليا والصيانة والاتصالات ورسائل التوعية الموجهة للتأثير على الأنماط السلوكية والتكنولوجيات النقية لتحقيق كفاءة في استخدام الطاقة وخفض الانبعاثات.
    Moreover, IFAD will adopt a climate-proofing approach to land management for operations in its global environment facility (GEF)/strategic investment programme for Sustainable Land Management in sub-Saharan Africa (SIP) portfolio (the Comoros, Eritrea, Ethiopia, Mauritania, the Niger and Swaziland) in order to pursue an integrated approach to the management of productive rural land, including carbon storage, and adaptation to climate change. UN وعلاوة على ذلك، سيعتمد الصندوق نهجا للحماية من المناخ يُطبق على إدارة الأراضي في العمليات المنفذة ضمن حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية/برنامج الاستثمار الاستراتيجي للإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (إثيوبيا، إريتريا، جزر القمر، سوازيلند، موريتانيا، النيجر)، بغرض الأخذ بنهج متكامل إزاء إدارة الأراضي المنتجة في الريف يشمل تخزين الكربون، والتكيف مع تغير المناخ.
    15. UNICEF will pursue an integrated approach to corporate engagement, including resource mobilization, corporate social responsibility (CSR) initiatives and programmatic cooperation, as appropriate. UN 15 - ستتبع اليونيسيف نهجا متكاملا إزاء مشاركة الشركات، يتضمن تعبئة الموارد، ومبادرات بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات والتعاون البرنامجي، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more