"pursue consultations" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المشاورات
        
    • بمواصلة المشاورات
        
    • يواصل المشاورات
        
    • تواصل المشاورات
        
    • مواصلة التشاور
        
    • لمواصلة المشاورات
        
    • متابعة المشاورات
        
    There is also a proposal to pursue consultations on the entire programme of work. UN وهناك كذلك مقترح يدعو إلى مواصلة المشاورات بشأن برنامج العمل بكامله.
    He therefore wished to request members to pursue consultations on the outstanding matters in informal informals in order to expedite the Committee's work. UN ولذا، فهو يطلب من الأعضاء مواصلة المشاورات بشأن المسائل المتبقية في جلسات مغلقة غير رسمية لتعجيل عمل اللجنة.
    The Commission also invites the Secretary-General of UNCTAD to pursue consultations with potential donors. UN كما تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة المشاورات مع المانحين المحتملين.
    The Secretariat was mandated to pursue consultations regarding the possible establishment of other UNCITRAL regional centres. UN وكلِّفت الأمانة بمواصلة المشاورات بشأن إمكانية إنشاء مراكز إقليمية أخرى للأونسيترال.
    The Chair of the Kimberley Process was requested to pursue consultations on the definition of Participant as laid down in the document entitled " Kimberley Process Certification Scheme " , adopted at the ministerial meeting of the Kimberley Process in Interlaken, Switzerland, on 5 November 2002. UN طلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يواصل المشاورات المتعلقة بتعريف المشارك، على النحو الوارد في الوثيقة المعنونة " خطة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات " ، التي أقرت في المؤتمر الوزاري لعملية كيمبرلي، المعقود في إنترلاكن بسويسرا في 5 تشريـن الثاني/نوفمبر 2002.
    In the meantime, since UNHCR has obtained the parties' agreement in principle, it will pursue consultations with both sides in order to reach an understanding on the modalities for the implementation of the above-mentioned draft plan of action, including its time-frame. UN وفي هذه اﻷثناء، ونظرا ﻷن المفوضية حصلت على موافقة الطرفين المبدئية، فإنها سوف تواصل المشاورات مع كلا الجانبين بغية التوصل إلى تفاهم بشأن أساليب تنفيذ مشروع خطة العمل المذكورة أعلاه، بما في ذلك إطارها الزمني.
    2. The General Secretariat of LAS reaffirms its desire to pursue consultations on those important principles in order to strengthen the role of the United Nations on the one hand, and to develop relations between it and the regional organizations on the other hand. UN ٢ - كما وتؤكد اﻷمانة العامة للجامعة العربية مجددا حرصها على مواصلة التشاور حول هذه المبادئ الهامة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة من جهة، وتطوير العلاقات بين المنظمة الدولية والمنظمات الاقليمية من جهة أخرى.
    The Commission also invites the Secretary-General of UNCTAD to pursue consultations with potential donors. UN كما تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة المشاورات مع المانحين المحتملين.
    Obviously, that idea touched a chord in delegations, as I have already been approached by a number of them, who have asked me to pursue consultations with the membership of the Commission regarding format, time and other aspects of experts' participation. UN ومن الواضح أن تلك الفكرة قد لمست وتراً حساساً لدى الوفود، حيث أتصل بي عدد منها، وطلبوا مني مواصلة المشاورات مع عضوية الهيئة بشأن صيغة مشاركة الخبراء وتوقيتها والجوانب الأخرى منها.
    I assured the two leaders of my determination to pursue consultations with both countries in an effort to resolve the outstanding issues in the peace process. UN وأكدت للزعيمين اعتزامي مواصلة المشاورات مع البلدين على حـد سواء، في جهد يستهدف تسوية المسائل العالقة فيما يخص عملية السلام.
    Thereafter, UNHCR plans to pursue consultations within the framework of UNHCR's Executive Committee to finalize the Agenda for Protection, and launch the follow-up phase, upon the formal conclusion of the Global Consultations process. UN ثم تعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواصلة المشاورات في إطار اللجنة التنفيذية للمفوضية لإتمام جدول أعمال الحماية وبدء مرحلة المتابعة لدى اختتام عملية المشاورات العالمية رسمياً.
    3. Invites countries of eastern and central Europe to pursue consultations with a view to producing a draft additional regional implementation annex to the Convention; UN ٣- يدعو بلدان شرق ووسط أوروبا إلى مواصلة المشاورات بغية وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ اﻹقليمي؛
    In this connection, it is my intention to pursue consultations on the most appropriate approach to deal with the 13 outstanding applications for CD membership, including the possibility of appointing a special coordinator. UN وفي هذا الصدد، أنوي مواصلة المشاورات بشأن أنسب نهج يمكن به التصدي لطلبات العضوية اﻟ ١٣ المتبقية في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك إمكانية تعيين منسق خاص.
    It is the view of the Secretary-General of UNCTAD that it is premature to pursue consultations with Governments on the future course of action on an international code of conduct prior to the in-depth consideration of issues being undertaken in the framework of the Ad Hoc Working Group on Interrelationship between Investment and Technology Transfer. UN وإن من رأي اﻷمين العام لﻷونكتاد أن من السابق ﻷوانه مواصلة المشاورات مع الحكومات حول مسار العمل مستقبلا بشأن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك قبل النظر بصورة متعمقة في القضايا الجاري تناولها في إطار الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    The Conference invited countries of the region to pursue consultations with a view to elaborating a draft additional regional implementation annex to the Convention and to submit such a draft for consideration by the Conference of the Parties at its third session (COP 3). UN ودعا المؤتمر بلدان المنطقة إلى مواصلة المشاورات بغية وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي وتقديم ذلك المشروع لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة (م أ-3).
    2. In its resolution 1999/74, the Commission on Human Rights encouraged the High Commissioner to pursue consultations between her Office and other organs and agencies of the United Nations system with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law. UN 2 - وفي قرارها 1999/74، شجعت لجنة حقوق الإنسان المفوضة السامية على مواصلة المشاورات بين مكتبها والهيئات والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Given the trend towards non-execution of arbitral awards, his country approved UNCITRAL's decision to pursue consultations with a view to settling that issue rapidly, either by drafting a protocol or by amending the New York Convention. UN ونظرا للاتجاه نحو عدم تنفيذ قرارات التحكيم، يوافق بلده على قرار الأونسترال بمواصلة المشاورات للإسراع بتسوية هذه المسألة، إما بصياغة بروتوكول أو بتعديل اتفاقية نيويورك.
    UNCTAD continues to take into account their views by inviting them to participate, as appropriate, in an advisory capacity at public meetings and to involve them in its activities, but the Conference also requested its Secretary-General to pursue consultations with civil society and report with recommendations to the Trade and Development Board. UN ويواصل اﻷونكتاد مراعاة وجهات نظرها بدعوتها إلى المشاركة، بحسب الاقتضاء، بصفة استشارية، في الاجتماعات العامة، وإلى المشاركة في أنشطته، غير أن المؤتمر طلب أيضا إلى أمينه العام أن يواصل المشاورات مع المجتمع المدني وأن يقدم تقريرا يتضمن توصيات إلى مجلس التجارة والتنمية.
    102. Some Parties requested the secretariat to pursue consultations with the GEF in order to enable it to provide information on performance indicators to the extent allowed by data availability within the GEF. UN 102- وطلبت بعض الأطراف إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية بغرض تمكينه من تقديم معلومات عن مؤشرات الأداء بالقدر الذي تسمح به البيانات المتاحة للمرفق.
    and encourages him to pursue consultations with the Organization of African Unity on the matter. UN تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا)٤(، وتشجعه على مواصلة التشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الموضوع.
    Cuba reaffirms its full readiness to pursue consultations on the matter for however long it may take in an effort to win consensus. UN وتؤكد كوبا من جديد استعدادها التام لمواصلة المشاورات بشأن المسألة مهما طال أمدها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Took note of the Administrator's plan to pursue consultations with all partners to explore their individual interest in convening a ministerial-level meeting to address the current funding situation of the organization at the earliest appropriate date, taking into account all comments made during this session on that issue; UN وأحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more