"pursue policies" - Translation from English to Arabic

    • اتباع سياسات
        
    • باتباع سياسات
        
    • انتهاج سياسات
        
    • تنتهج سياسات
        
    • اتباع السياسات
        
    • تتبع سياسات
        
    • متابعة سياسات
        
    • واتباع سياسات
        
    • تطبيق السياسات المتعلقة
        
    • تطبيق سياسات
        
    • بانتهاج سياسات
        
    • وستتبع سياسات
        
    I believe that we have a moral obligation to reach agreement on a legally binding framework that regulates our ability to pursue policies that harm others. UN كما أعتقد أن علينا واجبا أخلاقيا للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار ملزم قانونا. يضبط قدرتنا على اتباع سياسات تؤذي الآخرين.
    It is in its own interest to pursue policies that will lead quickly to an independent, sovereign home for the Palestinian people. UN أنه من صالحها اتباع سياسات تؤدي، في وقت سريع، إلى إنشاء وطن مستقل ذي سيادة للشعب الفلسطيني.
    :: Action 1: All States commit to pursue policies that are fully compatible with the Treaty and the objective of achieving a world without nuclear weapons. UN :: الإجراء 1: تلتزم الدول كافة باتباع سياسات تتوافق تماما مع أحكام المعاهدة ومع الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    In the meantime, all States should pursue policies to establish their own moratoriums banning anti-personnel mines. UN وفي غضون ذلك، ينبغي لجميع الدول انتهاج سياسات تحدد لنفسها وقفا اختياريا يحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    In the final analysis, nations pursue policies in their own interest, especially in such areas as efficiency of resource allocation. UN ذلك أن البلدان، في نهاية المطاف، تنتهج سياسات تخدم مصلحتها، ولا سيما في ميادين من قبيل الكفاءة في تخصيص الموارد.
    LLDCs should pursue policies and actions enabling them to become an integral part of such integrated international production. UN وينبغي لهذه البلدان أن تسعى إلى اتباع سياسات وإجراءات تتيح لها أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من هذا الإنتاج الدولي المتكامل.
    It is our hope that the Nicaraguan Government will continue to pursue policies that assure sustainable development. UN ونحن نأمل أن تواصــل الحكومــة النيكاراغوية اتباع سياسات تكفل التنمية المستدامة.
    24. Nevertheless the region continued to pursue policies to control inflation and further the opening up of markets and economic reform. UN ٢٤ - واسترسلت قائلة إن المنطقة تواصل، رغم ذلك، اتباع سياسات لمكافحة التضخم وفتح المزيد من اﻷسواق والاصلاحات الاقتصادية.
    All States are also urged to pursue policies that are fully compatible with the objective of achieving and maintaining a world without nuclear weapons. UN وتُحث جميع الحكومات أيضاً على اتباع سياسات تتوافق تماماً مع هدف الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    There are, thus, good reasons for landlocked developing countries to pursue policies and strategies that would bring about economic transformation that is in favour of manufacturing and services. UN وبالتالي، توجد أسباب وجيهة تدعو البلدان النامية غير الساحلية إلى اتباع سياسات واستراتيجيات من شأنها أن تحقق التحول الاقتصادي المؤات لتنشيط التصنيع والخدمات.
    101.17 pursue policies aimed at ensuring equal opportunities (Côte d'Ivoire); UN 101-17- اتباع سياسات ترمي إلى كفالة المساواة في الفرص (كوت ديفوار)؛
    :: Action 1: All States parties commit to pursue policies that are fully compatible with the Treaty and the objective of achieving a world without nuclear weapons. UN :: الإجراء 1: تلتزم الدول الأطراف كافة باتباع سياسات تتوافق تماما مع أحكام المعاهدة ومع الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: Action 1: All States commit to pursue policies that are fully compatible with the Treaty and the objective of achieving a world without nuclear weapons. UN :: الإجراء 1: تلتزم الدول كافة باتباع سياسات تتوافق تماما مع أحكام المعاهدة ومع الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: Action 1: All States parties commit to pursue policies that are fully compatible with the Treaty and the objective of achieving a world without nuclear weapons. UN :: الإجراء 1: تلتزم الدول الأطراف كافة باتباع سياسات تتوافق تماما مع أحكام المعاهدة ومع الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    To that end, Israel continued to pursue policies that violated fundamental human rights and disregarded international humanitarian law. UN ولهذا الغرض تواصل إسرائيل انتهاج سياسات تنتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتتجاهل القانون اﻹنساني الدولي.
    The resolution called on States to pursue policies that would promote: UN ويدعو القرار الدول إلى انتهاج سياسات تعمل على تعزيز ما يلي:
    They also reconfirmed their commitment to the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and their determination to pursue policies for sustainable development. UN كما أعادوا التأكيد على التزامهم بقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وعزمهم على انتهاج سياسات من أجل التنمية المستدامة.
    The only subject not to be addressed is women and the environment, since the Netherlands does not pursue policies on this issue. UN والموضوع الوحيد الذي لم تتم معالجته هو " المرأة والبيئة " ، لأن هولندا لا تنتهج سياسات معينة بشأن هذه المسألة.
    There was some agreement that certain commitments entered into at the international level restricted the policy space in which developing countries could pursue policies that responded to their developmental needs. UN وظهر قدر من الاتفاق على اعتبار بعض الالتزامات التي قُطع عهد بشأنها على المستوى الدولي قد قيّدت حيِّز السياسات العامة الذي يمكن فيه للبلدان النامية أن تنتهج سياسات تستجيب لحاجاتها الإنمائية.
    Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. UN وقال إن كازاخستان سوف تواصل اتباع السياسات الموجّهة نحو تعجيل التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي والابتكار.
    The countries are therefore challenged to pursue policies that balance these criteria and growth-oriented policies and reduce the negative effects on the most vulnerable groups of the population. UN لذلك فإن التحدي أمام هذه البلدان هو أن تتبع سياسات تُوازن بين هذه المعايير وسياسات متوجهة نحو النمو وتخفض من الآثار السلبية التي تقع على أشد فئات السكان تعرضا للخطر.
    Indeed, those programmes and the facilities associated with them, such as structural adjustment facilities or enhanced structural adjustment facilities, have relatively short horizons: they are usually provided for one to three years and performance is assessed every six months, which tends to shorten the time horizon of policy makers, forcing them to seek quick results rather than pursue policies that yield results on a sustained basis. UN وبالفعل فإن لهذه البرامج والمرافق المرتبطة بها، مثل مرافق التكيف الهيكلي ومرافق التكيف الهيكلي المعزز آفاقا قصيرة: فهي متاحة عادة لمدة تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات، ويتم تقييم اﻷداء كل ستة أشهر، اﻷمر الذي يميل إلى تقصير المدة الزمنية المتاحة لمقرري السياسات، مما يضطرهم إلى السعي إلى تحقيق نتائج سريعة، بدلا من متابعة سياسات تؤدي إلى نتائج على أساس مستدام.
    It is imperative to sustain economic reforms and effect further trade liberalization measures, pursue policies to tackle supply-side constraints, and improve the efficiency of agriculture. UN ومن الضروري تعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية واتخاذ تدابير لزيادة تحرير التجارة، واتباع سياسات لمعالجة القيود المتصلة بالعرض، وتحسين كفاءة الزراعة.
    In addition there is a critical and continuing need for international assistance to help developing countries to pursue policies that address ageing. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك حاجة ماسة ومتواصلة للمساعدة الدولية لتمكين البلدان النامية من تطبيق السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    Some major nuclear powers continue to pursue policies based on the concept of nuclear deterrence despite the end of the cold war two decades ago. UN وتواصل بعض القوى النووية العظمى تطبيق سياسات قائمة على مبدأ الردع النووي رغم نهاية الحرب الباردة قبل عقدين.
    They mean, at least, that a high level of responsibility falls on developing countries to ensure that they pursue policies consistent with the right to development and that they should be entitled to more international cooperation and assistance to the extent that their policies and practices reflect that responsibility. UN وهي تعني على الأقل أن مسؤولية عظيمة تقع على كاهل البلدان النامية بانتهاج سياسات تنسجم مع الحق في التنمية وأنه ينبغي أن تكون أهلاً للمزيد من التعاون والمساعدة الدوليين ما دامت سياساتها وممارساتها تعكس تلك المسؤولية.
    It will also introduce indigenous languages into the school system in 2006 and pursue policies designed to bring more Kanaks into mainstream business and ministerial administration. UN كما ستدخل اللغات المحلية في النظام المدرسي في عام 2006 وستتبع سياسات ترمي إلى إدخال مزيد من الكاناك في التيار العام للأعمال التجارية وإدارة الشؤون الوزارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more