"pursue these efforts" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة هذه الجهود
        
    • مواصلة بذل تلك الجهود
        
    • مواصلة بذل هذه الجهود
        
    We intend to continue to pursue these efforts in support of the countries of the CIS and developing countries in other regions, first and foremost in Africa. UN ونعتزم مواصلة هذه الجهود لدعم بلدان رابطة الدول المستقلة والبلدان النامية في مناطق أخرى، وفي المقام الأول في أفريقيا.
    On the contrary, the international community and States individually must, more than ever, strive to pursue these efforts. UN ويجب، على النقيض من ذلك، أن يسعى المجتمع الدولي وفرادى الدول، أكثر من أي وقت مضى، إلى مواصلة هذه الجهود.
    I encourage all national stakeholders to pursue these efforts to prevent a further erosion of the social fabric that will be difficult to overcome. UN وأنا أشجع جميع الجهات المعنية الوطنية على مواصلة هذه الجهود منعاً لاستمرار اهتراء النسيج الاجتماعي الذي سيكون من الصعب التغلب عليه.
    4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the Settlement Plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the Settlement Plan; UN ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة فيما بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    The Council continued to support strongly the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to find a political solution to this long-standing dispute, and invited the Personal Envoy to pursue these efforts taking into account the concerns expressed by the parties. UN وواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بهدف إيجاد حل سلمي لهذا النـزاع الذي طال أمده، ودعا المبعوث الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    6. Delegations commended UNHCR for its achievements in the area of durable solutions and encouraged the Office to pursue these efforts. UN 6- وأشادت الوفود بما حققته المفوضية في مجال الحلول الدائمة وحثت المكتب على مواصلة هذه الجهود.
    We can only invite the Secretary-General, who is himself multilingual, to pursue these efforts by developing or strengthening the use of the latest informatics technologies, with a view to improving the quality of translation and to increase productivity in the processing of certain repetitive texts, thanks in particular to a greater standardization and the automation of some tasks. UN ولا يسعنا إلا أن ندعو اﻷمين العام، الذي يتحدث شخصيا عدة لغات، إلى مواصلة هذه الجهود بتطوير أو تعزيز استخدام أحدث تكنولوجيات علم المعلومات، بغية تحسين مستوى الترجمة وزيادة اﻹنتاجية في تجهيز بعض النصوص المتسمة بالتكرار، ويتم ذلك بفضل زيادة توحيد بعض المهام وزيادة السمة التلقائية فيها.
    It encourages the Secretary-General to pursue these efforts vigorously and to report on progress achieved in the context of the next progress report (see also paras. 88-91 below). UN وتشجع اللجنةُ الأمين العام على مواصلة هذه الجهود بنشاط والإبلاغ عن التقدم المحرز في سياق التقرير المرحلي المقبل (انظر أيضاً الفقرات 88 إلى 91 أدناه).
    8. Reaffirms the importance of results-based management in the delivery of technical assistance, takes note of secretariat efforts to implement results-based management in line with United Nations guidelines and encourages the secretariat to further pursue these efforts in the context of systematic implementation of the results-based management framework adopted in 2013; UN 8- يؤكد من جديد أهمية الإدارة القائمة على النتائج في تقديم المساعدة التقنية، ويحيط علماً بجهود الأمانة من أجل تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وفقاً للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة ويشجع الأمانة على مواصلة هذه الجهود في سياق تنفيذ منهجي لإطار الإدارة القائمة على النتائج المعتمَد في 2013؛
    8. Reaffirms the importance of results-based management in the delivery of technical assistance, takes note of secretariat efforts to implement results-based management in line with United Nations guidelines and encourages the secretariat to further pursue these efforts in the context of systematic implementation of the results-based management framework adopted in 2013; UN 8 - يؤكد من جديد أهمية الإدارة القائمة على النتائج في تقديم المساعدة التقنية، ويحيط علما بجهود الأمانة من أجل تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وفقا للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة ويشجع الأمانة على مواصلة هذه الجهود في سياق تنفيذ منهجي لإطار الإدارة القائمة على النتائج المعتمَد في 2013؛
    I call on all the parties to pursue these efforts through continued dialogue, with the support of the Facilitator, including on ways to streamline the provisions of the fourth supplementary agreement and ensure that the reunification process does not compromise the 29 November election date. UN وأدعو جميع الأطراف إلى مواصلة هذه الجهود من خلال الحوار المستمر، بدعم من الميسِّر، بما في ذلك ما يتعلق بسبل تبسيط أحكام الاتفاق التكميلي الرابع، وضمان ألا تعرقل عملية إعادة التوحيد الانتخابات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Committee encourages the Executive Director to pursue these efforts and obtain, from other Member States for UNDCP, a portion of the value of confiscated drug-related proceeds, as agreed in the 1988 United Nations Convention (E/CN.7/1997/9, paras. 62 and 63). UN وتشجع اللجنة المدير التنفيذي على مواصلة هذه الجهود وعلى الحصول من دول أخرى أعضاء في اليوندسيب على جزء من قيمة العائدات المصادرة ذات الصلة بالمخدرات ، مثلما هو متفق عليه في اطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ٨٨٩١ )E/CN.7/1997/9 ، الفقرتان ٢٦ و ٣٦( .
    4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the Settlement Plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the Settlement Plan; UN ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة فيما بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    “4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the settlement plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the settlement plan; UN " ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    “4. Welcomes the steps taken by the parties to demonstrate goodwill, including the release of prisoners, and the recent indications that the parties are moving forward in their efforts to resolve outstanding questions concerning the implementation of the Settlement Plan, and encourages them to pursue these efforts so as to build confidence between themselves and to facilitate the implementation of the Settlement Plan; UN " ٤ - يرحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان ﻹبداء حسن النية، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى، وبالمؤشرات اﻷخيرة التي تدل على أن الطرفين بصدد إحراز تقدم في الجهود التي يبذلانها من أجل حل المسائل المعلقة فيما يتصل بتنفيذ خطة التسوية، ويشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود من أجل بناء الثقة فيما بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more