It was beginning to be effective but has been put at risk by the recent financial crisis. | UN | كانت هذه الآليات قد بدأت تصبح فعالة لكنها باتت معرضة للخطر نتيجة الأزمة المالية الأخيرة. |
That success might be put at risk if its focus were diluted by encompassing other environmental issues. | UN | ويمكن أن يتعرض هذا النجاح للخطر إذا تضاءل تركيزه عن طريق إدراج قضايا بيئية أخرى. |
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. | UN | وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي. |
UNMOT also protested the opposition's shelling of Tavildara, which put at risk the lives of innocent civilians. | UN | واحتجت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أيضا على قيام المعارضة بقصف تافيلدارا، مما يعرض حياة المدنيين اﻷبرياء للخطر. |
As glaciers retreat, water supplies are also being put at risk. | UN | ومع تراجع الأنهار الجليدية، فإن موارد المياه معرّضة للخطر أيضا. |
Safety of life at sea has not been put at risk by these exercises. | UN | ولم تتعرض سلامة الأرواح في البحر للخطر بسبب هذه العمليات. |
Furthermore, the personal security of girls is put at risk when walking far from home to fetch water. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن في السير بعيدا عن المنزل لجلب الماء ينطوي على تعريض الأمن الشخصي للفتيات للخطر. |
Not only was the safety of citizens in these affected countries put at risk, but peace, security and the stability of their Governments were compromised as well. | UN | فلم تتعرض سلامة المواطنين في هذه البلدان المتضررة للخطر فحسب، بل تأثّر السلام والأمن واستقرار حكوماتها أيضا. |
The source adds that Dr. Aboussedra has been subjected to inhuman and degrading treatment while in detention and that his life is consequently put at risk. | UN | ويضيف المصدر أن الدكتور أبو سدرة تعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة أثناء احتجازه وأن حياته بالتالي معرضة للخطر. |
This has put at risk progress made since last year in averting a humanitarian catastrophe. | UN | اﻷمر الذي يعرض للخطر التقدم المحرز منذ العام الماضي في السعي إلى الحيلولة دون وقوع كارثة إنسانية. |
The impacts of climate change put at risk habitats and fresh-water reserves, the very life force of our islands and communities, and thus the need for AOSIS to restate once again our profound concerns. | UN | إن تأثيرات التغير المناخي تعرض للخطر الموائل ومخزونات المياه العذبة، وهي أسس حياة جزرنا ومجتمعاتنا، ومن هنا تبدو ضرورة قيام تحالف الدول الجزرية الصغيرة بالتعبير مرة أخرى عن شواغلنا الكبيرة. |
We cannot allow their right to excellence to be put at risk. | UN | ولا يمكننا أن ندع حقهم في النبوغ يتعرض للخطر. |
Further delays in judicial reform put at risk the progress that has been achieved by the Haitian National Police. | UN | واستمرار تأخير إجراء اﻹصلاحات القضائية يعرض للخطر التقدم الذي أحرزته الشرطة الوطنية الهايتية. |
There seems to be general agreement that terrorist acts and methods can put at risk the constitutional order, the territorial integrity and security of States. | UN | ويبدو أن ثمة اتفاق عام على أن اﻷفعال واﻷساليب اﻹرهابية يمكن أن تعرﱢض النظام الدستوري للدول وسلامة أراضيها وأمنها للخطر. |
There are forces of destabilization and imbalance which put at risk the achievements made to date. | UN | فهناك قوى تعمل على زعزعة الاستقرار وخلخلة الموازين، مما يعرض للخطر اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن. |
Where officials are weak, ineffective or abusive, the good will and support of the people is put at risk. | UN | وحيثما يكون المسؤلون ضعفاء أو فاسدين أو تنقصهم الكفاءة، تتعرض النية الحسنة للسكان ودعمهم للخطر. |
Insofar as there is growing overall demand and segmentation of demand, the existence of unorganized retailing would not be expected to be put at risk as a result of reform. | UN | ولما كان هناك طلب كلي متزايد وتجزئة للطلب، فإن من غير المتوقع أن يتعرض للخطر وجود تجارة تجزئة غير منظمة نتيجة الإصلاح. |
The view was expressed that the global food crisis put at risk the achievement of the Millennium Development Goals, in particular in Africa. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أن أزمة الغذاء العالمية تُـعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أفريقيا. |
He feared that if his Government proved unable to deliver swift improvement in the population's daily lives, the Comprehensive Peace Agreement could be put at risk. | UN | وإنه يخشى إذا ما أثبتت حكومته عجزها عن تحقيق تحسن عاجل في الحياة اليومية للسكان أن يتعرض اتفاق السلام الشامل للخطر. |
Such an important achievement should not be put at risk lightly. | UN | وينبغي عدم تعريض هذا الإنجاز للخطر ببساطة. |